簡(jiǎn)介:理論語言學(xué)研究,蘇曉軍,挖井,認(rèn)知語言學(xué)研究什么,,THEOXFORDHANDBOOKOFCOGNITIVELINGUISTICS,EDITEDBYDIRKGEERAERTSANDHUBERTCUYCKENSOXFORDUNIVERSITYPRESS,1364PAGES,OCT2007EDITEDBYDIRKGEERAERTS,PROFESSOROFLINGUISTICS,UNIVERSITYOFLEUVEN,BELGIUM,ANDHUBERTCUYCKENS,PROFESSOROFLINGUISTICS,UNIVERSITYOFLEUVEN,BELGIUM,THEFUTUREOFCOGNITIVELINGUISTICSHANDBOOKPP1517,1)強(qiáng)調(diào)語言的社會(huì)方面(SOCIALASPECTSOFLANGUAGE),研究社會(huì)認(rèn)知和社會(huì)變異現(xiàn)象(SOCIALCOGNITIONANDSOCIOVARIATIONALPHENOMENA);2)強(qiáng)調(diào)實(shí)證研究方法(EMPIRICALMETHODSWITHINCOGNITIVELINGUISTICS)實(shí)驗(yàn)研究,語料庫研究;3)追求認(rèn)知語言學(xué)的理論統(tǒng)一性(THEORETICALUNIFICATION),使認(rèn)知語言學(xué)成為理論上統(tǒng)一的知識(shí)體系。,UNIQUECONTRIBUTIONASACHINESE–GOINGINTERNATIONAL,於寧趙曉寰,METAPHORINCULTURE,,METAPHORINCULTUREUNIVERSALITYANDVARIATIONZOLTáNK?VECSESCAMBRIDGEUNIVERSITYPRESS2005,TOWHATEXTENTANDINWHATWAYSISMETAPHORICALTHOUGHTRELEVANTTOANUNDERSTANDINGOFCULTUREANDSOCIETYCANTHECOGNITIVELINGUISTICVIEWOFMETAPHORSIMULTANEOUSLYEXPLAINUNIVERSALITYANDDIVERSITYINMETAPHORICALTHOUGHTCOGNITIVELINGUISTSHAVEDONEIMPORTANTWORKONUNIVERSALASPECTSOFMETAPHOR,BUTTHEYHAVEPAIDLESSATTENTIONTOWHYMETAPHORSVARYBOTHINTERCULTURALLYANDINTRACULTURALLYASEXTENSIVELYASTHEYDOTHISBOOKPROPOSESANEWTHEORYOFMETAPHORVARIATIONFIRSTLY,THEMAJORDIMENSIONSOFMETAPHORVARIATIONAREIDENTIFIEDTHATIS,THOSESOCIALANDCULTURALBOUNDARIESTHATSIGNALDISCONTINUITIESINHUMANEXPERIENCESECONDLY,THEBOOKDESCRIBESWHICHCOMPONENTS,ORASPECTS,OFCONCEPTUALMETAPHORAREINVOLVEDINMETAPHORVARIATION,ANDHOWTHEYAREINVOLVEDTHIRDLY,ITISOLATESTHEMAINCAUSESOFMETAPHORVARIATIONLASTLY,ITDEALSWITHTHEISSUEOFTHEDEGREEOFCULTURALCOHERENCEINTHEINTERPLAYAMONGCONCEPTUALMETAPHORS,EMBODIMENT,ANDCAUSESOFMETAPHORVARIATION,CULTURALMODEL,QUINN,NAOMI1987CONVERGENTEVIDENCEFORACULTURALMODELOFAMERICANMARRIAGEINDOROTHYHOLLANDANDNAOMIQUINN,EDS,CULTURALMODELSINLANGUAGEANDTHOUGHT173–92CAMBRIDGECAMBRIDGEUNIVERSITYPRESS,FORHERCULTURALMODELOFMARRIAGE,QUINN1987INTERVIEWEDHUSBANDSANDWIVESINELEVENMARRIAGESFIFTEENHOURSOFTAPERECORDINGANDAPPLIEDTHETECHNIQUESOFKEYWORDS,METAPHORGROUPING,ANDREASONINGANALYSISTHEMOSTFREQUENTKEYWORDSWERECOMMITMENT,LOVE,ANDFULFILLMENTSHEIDENTIFIEDTHEFOLLOWINGEIGHTTEMPLATES,INHERTERMINOLOGY‘‘PROPOSITIONSCHEMAS,’’AROUNDWHICHTHEMETAPHORSUSEDTOEXPLICATETHESESCHEMASAREGROUPED,1MARRIAGEISENDURING2MARRIAGEISMUTUALLYBENEFICIAL3MARRIAGEISUNKNOWNATTHEOUTSET4MARRIAGEISDIFFICULT5MARRIAGEISEFFORTFUL6MARRIAGEISJOINT7MARRIAGEMAYSUCCEEDORFAIL8MARRIAGEISRISKY,隱喻與文化研究,BOOKSBYNINGYU,FROMBODYTOMEANINGINCULTUREPAPERSONCOGNITIVESEMANTICSTUDIESOFCHINESEAMSTERDAMANDPHILADELPHIAJOHNBENJAMINS2009THECHINESEHEARTINACOGNITIVEPERSPECTIVECULTURE,BODY,ANDLANGUAGEBERLINANDNEWYORKMOUTONDEGRUYTERAPPLICATIONSOFCOGNITIVELINGUISTICSSERIES,122009THECONTEMPORARYTHEORYOFMETAPHORAPERSPECTIVEFROMCHINESEAMSTERDAMANDPHILADELPHIAJOHNBENJAMINSHUMANCOGNITIVEPROCESSINGSERIES,11998,JOURNALARTICLESBYNINGYU1,HEARTANDCOGNITIONINANCIENTCHINESEPHILOSOPHYJOURNALOFCOGNITIONANDCULTURE71/2,27–472007FOLLOWINGTHETHEORYOFCONCEPTUALMETAPHORINCOGNITIVELINGUISTICS,THISPAPERSTUDIESAPREDOMINANTCONCEPTUALMETAPHORINTHEUNDERSTANDINGOFTHEHEARTINANCIENTCHINESEPHILOSOPHYTHEHEARTISTHERULEROFTHEBODY,JOURNALARTICLESBYNINGYU2,THEEYESFORSIGHTANDMINDJOURNALOFPRAGMATICS364,663–6862004THISISASTUDYOFMETONYMICANDMETAPHORICEXPRESSIONSCONTAININGBODYPARTTERMSFORTHEEYESINCHINESE,JOURNALARTICLESBYNINGYU3,CHINESEMETAPHORSOFTHINKINGCOGNITIVELINGUISTICS142/3,141–1652003THISARTICLESTUDIESTWOOFTHEFOURSPECIALCASES,NAMELYTHINKINGISMOVINGANDTHINKINGISSEEING,THATCONSTITUTETHEMETAPHORSYSTEMTHEMINDISABODYINCHINESE,BOOKBYXIAOHUANZHAO,ZHAO,XCLASSICALCHINESESUPERNATURALFICTIONAMORPHOLOGICALHISTORY416PPLEWISTON,NEWYORK,USASECONDEDITION2008,COGNITIVEPOETICSGOALS,GAINSANDGAPS,,MOUTONDEGRUYTER2009,認(rèn)知語言學(xué)與翻譯研究,BOOKSJOURNALARTICLESMETAPHORANDTRANSLATIONSOMEIMPLICATIONSOFACOGNITIVEAPPROACH,JOURNALOFPRAGMATICS3620041253–1269ACOGNITIVESTYLISTICANALYSISOFCLASSICALCHINESEPOETRYTRANSLATION,理論語言學(xué)研究第2卷第2號(hào)2008年12月,COGNITIVELINGUISTICSANDPOETICSOFTRANSLATION,,THETASKOFTRANSLATINGONELANGUAGEINTOANOTHERPOSESAGREATCHALLENGEFORTRANSLATORSOFLITERARYTEXTSHERE,COGNITIVELINGUISTICSPROVIDESASPECIALCONTRIBUTIONTABAKOWSKA’S1993STUDYAPPLIESCOGNITIVEGRAMMARPRINCIPLESTOLITERARYTRANSLATIONDEFININGTRANSLATIONEQUIVALENCEINTERMSOFUNITSLARGERTHANASINGLESENTENCE,TABAKOWSKANOTESTHATTHESEUNITSOVERLAPWITHLANGACKER’SNOTIONSOFIMAGEANDSCENECONSTRUALINASERIESOFCASESTUDIES,TABAKOWSKASHOWSHOWCOGNITIVELINGUISTICSCONTRIBUTESTOTHEARTANDPRACTICEOFTRANSLATIONBYIPROVIDINGSYSTEMATICEXPLANATIONSFORTHEEASEORDIFFICULTYOFTRANSLATIONIIDESCRIBINGTHETECHNIQUESOFSTYLETHROUGH‘‘PAIRINGINDIVIDUALDIMENSIONSOFIMAGERYWITHPARTICULARLINGUISTICMEANS’’ANDIIIIDENTIFYINGTHEREASONSINSOMECASESFORTHEIMPOSSIBILITYOFTRANSLATIONSHECONCEDESTHAT‘‘ITTAKESAPOETTOTRANSLATEPOETRY’’BUTARGUESTHATCOGNITIVELINGUISTICSCANHELPPROVIDEBETTERUNDERSTANDINGOFTHEIMAGESANDTECHNIQUESINPOETICTEXT,STYLISTICAPPROACHESTOTRANSLATION,,STYLISTICAPPROACHESTOTRANSLATION,4COGNITIVESTYLISTICSANDTRANSLATION41THECOGNITIVETURNINSTYLISTICSANDTRANSLATIONSTUDIES42TRANSLATINGTHEMINDINTHETEXT43AMBIGUITYANDTEXTUALGAPS44FOREGROUNDING,SALIENCEANDVISIBILITY45METAPHOR,MINDANDTRANSLATION46ICONICITY,MIMESISANDDIAGESIS47COGNITIVESTYLISTICSANDTHEPRETENCEOFTRANSLATION,認(rèn)知語言學(xué)的社會(huì)維度,,MOUTONDEGRUYTER2008,COGNITIVESOCIOLINGUISTICS,AUNIONOFCOGNITIVELINGUISTICSANDSOCIOLINGUISTICSWASBOUNDTOHAPPENBOTHPROCLAIMAUSAGEBASEDAPPROACHTOLANGUAGEANDAIMTOANALYSEACTUALLANGUAGEUSEINOBJECTIVEWAYSWHEREASSOCIOLINGUISTICSISBYNATUREONTHEOUTLOOKFORLANGUAGEINITSVARIETY,COGNITIVELINGUISTICSCANNOLONGERAFFORDTOIGNORESOCIALVARIATIONINLANGUAGEASITMANIFESTSITSELFINTHEUSAGEDATANORCANITFAILTOADOPTANEMPIRICALMETHODOLOGYTHATREFLECTSVARIATIONASITACTUALLYOCCURS,BEYONDTHELIMITEDKNOWLEDGEOFTHEINDIVIDUALOBSERVERCONVERSELY,WHILECOGNITIVELINGUISTICSCANONLYBENEFITFROMAHEIGHTENEDSENSITIVITYTOSOCIALASPECTS,THERICH,BOTTOMUPTHEORETICALFRAMEWORKITHASDEVELOPEDISLIKELYTOCONTRIBUTETOAMUCHBETTERUNDERSTANDINGOFTHEMEANINGOFVARIATIONISTPHENOMENA,WORLDENGLISHESACOGNITIVESOCIOLINGUISTICAPPROACH,,MOUTONDEGRUYTER2009,OVERTHELASTTHREEDECADES,THEFIELDOFLINGUISTICSSAWANUMBEROFMAJORANDREMARKABLEEVOLUTIONSAMONGTHEFOREMOSTDEVELOPMENTSISTHEEMERGENCEOFTWONEWANDGROWINGRESEARCHPARADIGMS,THECOGNITIVELINGUISTICSFRAMEWORKANDTHEWORLDENGLISHESPARADIGM,WHICHARENOWFIRMLYESTABLISHEDONTHELINGUISTICAGENDAWORLDWIDETHEDRIVINGFORCESTHATHAVELEDTOTHERISEOFTHETWOFRAMEWORKSAREQUITEDIFFERENTCLWASPROPOSEDASAGENUINETHEORETICALPARADIGM,INEXPLICITOPPOSITIONTOANDOUTOFDISAGREEMENTWITHTHETHENANDSTILLDOMINANTFRAMEWORKOFGENERATIVEGRAMMARITISTHUS,MOSTOFALL,ANOUTGROWTHOFTHEORETICALLYORIENTEDDISCOURSEANDOFAPARADIGMSHIFTWITHINTHEDISCIPLINEOFLINGUISTICSITSELF,ANDUNITESLINGUISTS,CONTROVERSIESNOTWITHSTANDING,WHOSHAREACOMMONTHEORETICALPERSPECTIVETHEFORCESTHATLEDTOTHERISEOFTHEWEPARADIGMARECRUCIALLYDIFFERENTINTHISRESPECTTHISRESEARCHFRAMEWORKISESSENTIALLYLINGUISTICS’RECOGNITIONOF,REACTIONTO,ANDREFLECTIONONDRASTICSOCIALANDSOCIOLINGUISTICDEVELOPMENTSBROUGHTABOUT,FIRSTOFALL,BYTHEDYNAMICSOFGLOBALIZATIONUNLIKECL,ITISNOTCONSTITUTEDBYACOMMONTHEORETICALBACKGROUNDRATHER,THECOMMONDENOMINATOROFTHEWEPARADIGMISTHEJOINEDINTERESTINTHELINGUISTICEFFECTSANDIMPLICATIONSOFTHESESOCIETALPROCESSES,ANDTHEREISAHIGHHETEROGENEITYOFTHEORETICALPERSPECTIVES,ADVANCESINCOGNITIVESOCIOLINGUISTICS,,MOUTONDEGRUYTER2010,EDITEDBYDIRKGEERAERTS,GITTEKRISTIANSEN,ANDYVESPEIRSMAN,PARTONELEXICALANDLEXICALSEMANTICVARIATION,HETERODOXCONCEPTFEATURESANDONOMASIOLOGICALHETEROGENEITYINDIALECTSDIRKGEERAERTS,DIRKSPEELMANMEASURINGANDPARAMETERIZINGLEXICALCONVERGENCEANDDIVERGENCEBETWEENEUROPEANANDBRAZILIANPORTUGUESEAUGUSTOSOARESDASILVAAWESOMEINSIGHTSINTOSEMANTICVARIATIONJUSTYNAAROBINSONAPPLYINGWORDSPACEMODELSTOSOCIOLINGUISTICSRELIGIONNAMESBEFOREANDAFTER9/11YVESPEIRSMAN,KRISHEYLEN,DIRKGEERAERTS,PARTTWOCONSTRUCTIONALVARIATION,THEENGLISHGENITIVEALTERNATIONINACOGNITIVESOCIOLINGUISTICSPERSPECTIVEBENEDIKTSZMRECSANYINOTACQUIRINGGRAMMATICALGENDERINTWOVARIETIESOFDUTCHGUNTHERDEVOGELAERLECTALVARIATIONINCONSTRUCTIONALSEMANTICS“BENEFACTIVE”DITRANSITIVESINDUTCHTIMOTHYCOLLEMAN,PARTTHREEVARIATIONOFLECTALAWARENESSANDATTITUDES,LECTALACQUISITIONANDLINGUISTICSTEREOTYPEFORMATIONGITTEKRISTIANSENINVESTIGATIONSINTOTHEFOLK’SMENTALMODELSOFLINGUISTICVARIETIESRAPHAELBERTHELEACOGNITIVEAPPROACHTOQUANTITATIVESOCIOLINGUISTICVARIATIONEVIDENCEFROMTHFRONTINGINCENTRALSCOTLANDLYNNCLARK,GRAEMETROUSDALE,JOURNALARTICLES,GENDERMETAPHOR1GENDERMETAPHOR2,EMPIRICALMETHODSWITHINCOGNITIVELINGUISTICS1實(shí)證研究舉例,EMOTIONALEFFECTSOFREADINGEXCERPTSFROMSHORTSTORIESBYJAMESJOYCESOMEPARAMETERSOFLITERARYANDNEWSCOMPREHENSIONEFFECTSOFDISCOURSETYPEPERSPECTIVEONREADINGRATEANDSURFACESTRUCTUREREPRESENTATIONFOREGROUNDING,DEFAMILIARIZATION,ANDAFFECTRESPONSETOLITERARYSTORIES,EMPIRICALMETHODSWITHINCOGNITIVELINGUISTICS2語料庫,,CORPORAINCOGNITIVELINGUISTICSCORPUSBASEDAPPROACHESTOSYNTAXANDLEXISMOUTONDEGRUYTER2006,COGNITIVELINGUISTICS,THEBRANCHOFLINGUISTICSTHATTRIESTO“MAKEONESACCOUNTOFHUMANLANGUAGEACCORDWITHWHATISGENERALLYKNOWNABOUTTHEMINDANDTHEBRAIN,“HASBECOMEONEOFTHEMOSTFLOURISHINGFIELDSOFCONTEMPORARYLINGUISTICSTHECHAPTERSADDRESSMANYCLASSICTOPICSOFCOGNITIVELINGUISTICSTHESETOPICSINCLUDESTUDIESONTHESEMANTICSOFSPECIFICWORDSINCLUDINGPOLYSEMYANDSYNONYMYASWELLASSEMANTICCHARACTERISTICSOFPARTICULARSYNTACTICPATTERNS/CONSTRUCTIONSINCLUDINGCONSTRUCTIONALSYNONYMYANDTHESCHEMATICITYOFCONSTRUCTIONS,THEANALYSISOFCAUSATIVES,TRANSITIVITY,ANDIMAGESCHEMATICASPECTSOFPOSTUREVERBSTHEKEYCHARACTERISTICOFTHISVOLUMEISTHATALLPAPERSADOPTTHEMETHODOLOGICALPERSPECTIVEOFCORPUSLINGUISTICS,THERAPIDLYEVOLVINGBRANCHOFLINGUISTICSBASEDONTHECOMPUTERIZEDANALYSISOFLANGUAGEUSEDINAUTHENTICSETTINGSTHUS,THECONTRIBUTIONSDONOTONLYALLPROVIDEVARIOUSNEWINSIGHTSINTHEIRRESPECTIVEFIELDS,THEYALSOINTRODUCENEWDATAASWELLASNEWCORPUSBASEDANDQUANTITATIVEMETHODSOFANALYSISONTHEBASISOFTHEIRFINDINGS,THEAUTHORSDISCUSSBOTHTHEORETICALIMPLICATIONSGOINGWELLBEYONDTHESINGULARTOPICSOFTHESTUDIESANDSHOWHOWTHEDISCIPLINEOFCOGNITIVELINGUISTICSCANBENEFITFROMTHERIGOROUSANALYSISOFNATURALLYOCCURRINGLANGUAGETHELANGUAGESWHICHAREINVESTIGATEDAREENGLISH,GERMAN,DUTCH,ANDRUSSIAN,ANDTHEDATACOMEFROMAVARIETYOFDIFFERENTCORPORAASSUCH,THEPRESENTVOLUMEWILLBEOFINTERESTTOAWIDERANGEOFSCHOLARSWITHMANYDIFFERENTFOCIANDINTERESTSANDSHOULDPAVETHEWAYF
下載積分: 6 賞幣
上傳時(shí)間:2024-01-05
頁數(shù): 76
大?。?0.78(MB)
子文件數(shù):
簡(jiǎn)介:匯編語言課件05其他指令,,串操作指令,串操作對(duì)內(nèi)存中一個(gè)連續(xù)區(qū)域的數(shù)據(jù)如數(shù)組、字符串等進(jìn)行傳送、比較等操作。為了更好地支持這種數(shù)據(jù)串類型的操作,8086設(shè)計(jì)了串操作指令,同時(shí)還有重復(fù)前綴可以實(shí)現(xiàn)循環(huán)。串操作指令采用了特殊的尋址方式,源操作數(shù)用寄存器SI間接尋址,段址在數(shù)據(jù)段DS中,目的操作數(shù)用寄存器DI間接尋址,段址在附加段ES中每執(zhí)行一次串操作,源地址指針SI和目的地址指針DI將自動(dòng)修改±1或±2對(duì)于以字節(jié)為單位的數(shù)據(jù)串(指令助記符用B結(jié)尾)操作,地址指針應(yīng)該±1對(duì)于以字為單位的數(shù)據(jù)串(指令助記符用W結(jié)尾)操作,地址指針應(yīng)該±2當(dāng)DF=0,指針自動(dòng)加可用CLD指令清標(biāo)志,當(dāng)DF=1,指針自動(dòng)減可用STD指令置標(biāo)志,數(shù)據(jù)串傳送指令,這組串操作指令實(shí)現(xiàn)對(duì)數(shù)據(jù)串的傳送MOVS、存儲(chǔ)STOS和讀取LODS,可以配合REP重復(fù)前綴,它們不影響標(biāo)志。串傳送指令MOVS將數(shù)據(jù)段中的一個(gè)字節(jié)或字?jǐn)?shù)據(jù),傳送至附加段的主存單元。MOVSB字節(jié)串傳送ESDI←DSSI;然后SI←SI±1,DI←DI±1MOVSW字串傳送ESDI←DSSI;然后SI←SI±2,DI←DI±2,串存儲(chǔ)指令STOS將AL或AX的內(nèi)容存入附加段的主存單元STOSB字節(jié)串存儲(chǔ)ESDI←AL;然后DI←DI±1STOSW字串存儲(chǔ)ESDI←AX;然后DI←DI±2,串讀取指令LODS將數(shù)據(jù)段中的一個(gè)字節(jié)或字?jǐn)?shù)據(jù)讀到AL或AX寄存器LODSB字節(jié)串讀取AL←DSSI;然后SI←SI±1LODSW字串讀取AX←DSSI;然后SI←SI±2,復(fù)前綴指令REP用在MOVS,STOS,LODS指令前,利用計(jì)數(shù)器CX保存數(shù)據(jù)串長(zhǎng)度,可以理解為“當(dāng)數(shù)據(jù)串沒有結(jié)束(CX≠0),則繼續(xù)傳送”REP每執(zhí)行一次串指令,CX減1;直到CX=0,重復(fù)執(zhí)行結(jié)束注意,串操作指令本身僅進(jìn)行一個(gè)數(shù)據(jù)的操作,利用重復(fù)前綴才能實(shí)現(xiàn)連續(xù)操作,實(shí)際上與LODS聯(lián)用不多。,例將數(shù)據(jù)段的SBUF指示的1KB數(shù)據(jù)傳送到附加段的DBUF緩沖區(qū),MOVCX,1024;設(shè)置數(shù)據(jù)串長(zhǎng)度(循環(huán)次數(shù))MOVSI,OFFSETSBUFSI指向數(shù)據(jù)段源緩沖區(qū)開始MOVDI,OFFSETDBUFDI指向附加段目的緩沖區(qū)開始CLD規(guī)定DF=0,進(jìn)行地址增量REPMOVSB重復(fù)字節(jié)傳送ESDI←DSSI如果設(shè)置CX=512,則用REPMOVSW,例將附加段64KB主存區(qū)全部設(shè)置為0,CLDMOVDI,0MOVAX,0MOVCX,321024CX←傳送次數(shù)REPSTOSW重復(fù)字傳送ESDI←0,思考如果不要CLD行不行,串比較和串搜索指令,這組串操作指令實(shí)現(xiàn)對(duì)數(shù)據(jù)串的比較CMPS和掃描(查找)SCAS。由于串比較和掃描的實(shí)質(zhì)是進(jìn)行減法運(yùn)算,所以它們像減法指令一樣影響標(biāo)志。這兩個(gè)串操作指令可以配合重復(fù)前綴REPE/REPZ和REPNE/REPNZ,通過ZF標(biāo)志說明兩數(shù)是否相等。,串比較指令CMPS用源數(shù)據(jù)串減去目的數(shù)據(jù)串,以比較兩者間的關(guān)系CMPSB字節(jié)串比較DSSI-ESDI;然后SI←SI±1,DI←DI±1CMPSW字串比較DSSI-ESDI;然后SI←SI±2,DI←DI±2,串掃描指令SCAS用AL/AX內(nèi)容減去目的數(shù)據(jù)串,以比較兩者間的關(guān)系SCASB字節(jié)串掃描AL-ESDI;然后DI←DI±1SCASW字串掃描AX-ESDI;然后DI←DI±2時(shí)間151//REP915/REP1/REP,重復(fù)前綴指令REPE(或REPZ)用在CMPS、SCAS指令前,利用計(jì)數(shù)器CX保存數(shù)據(jù)串長(zhǎng)度,同時(shí)判斷比較是否相等,可以理解為“當(dāng)數(shù)據(jù)串沒有結(jié)束(CX≠0,并且串相等(ZF=1),則繼續(xù)比較”。REPE/REPZ每執(zhí)行一次串指令,CX減1;當(dāng)CX=0或ZF=0,不再重復(fù)執(zhí)行,重復(fù)前綴指令REPNE(或REPNZ)用在CMPS、SCAS指令前,利用計(jì)數(shù)器CX保存數(shù)據(jù)串長(zhǎng)度,同時(shí)判斷比較是否不相等,可以理解為“當(dāng)數(shù)據(jù)串沒有結(jié)束(CX≠0),并且串不相等(ZF=0),則繼續(xù)比較”。REPNE/REPNZ每執(zhí)行一次串指令,CX減1;只要CX=0或ZF=1,不再重復(fù)執(zhí)行,例比較兩個(gè)等長(zhǎng)的字符串是否相同,假設(shè)一個(gè)字符串STRING1在數(shù)據(jù)段,另一個(gè)字符串STRING2在附加段,都具有COUNT字符個(gè)數(shù)。MOVSI,OFFSETSTRING1LEASI,STRING1MOVDI,OFFSETSTRING2LEASI,STRING2MOVCX,COUNTCLDREPZCMPSB比較兩個(gè)字符最后判斷ZF,若ZF1,表示兩個(gè)字符串相同;若ZF0,表示兩個(gè)字符串不同,SI1的值即為第一個(gè)不同字符所在單元的地址。,例在字符串中查找字符‘I’,LEADI,STRINGMOVAL,‘I’MOVCX,COUNTCOUNT中是字符串的長(zhǎng)度CLDREPNZSCASB,最后判斷ZF,若ZF1,表示找到字符,此時(shí),SI1的值即為字符所在單元的地址偏移;ZF0,表示沒找到,,中斷,中斷使CPU暫時(shí)中斷正執(zhí)行的程序,去處理特殊事件的操作,處理完成后應(yīng)該能繼續(xù)以前(被中斷的)操作。中斷源發(fā)出中斷請(qǐng)求,引起CPU中斷的事件、來源。中斷傳送方式是CPU與外設(shè)之間通信的一種有效方法,避免了CPU反復(fù)查詢狀態(tài)、等待外設(shè),提高了CPU的利用率,也提高了計(jì)算機(jī)處理各種突發(fā)事件或外部事件的能力。,例有N個(gè)字符通過串行口1(COM1)送到調(diào)制/解調(diào)器,查詢方式發(fā)送,例有N個(gè)字符通過串行口1(COM1)送到調(diào)制/解調(diào)器,中斷方式發(fā)送,外部設(shè)備中斷處理過程概述,每當(dāng)外部設(shè)備準(zhǔn)備好接受/提供數(shù)據(jù)時(shí)1)向CPU發(fā)出中斷請(qǐng)求;2)CPU暫停執(zhí)行當(dāng)前的程序(響應(yīng)中斷);3)轉(zhuǎn)去執(zhí)行輸入/輸出操作(中斷服務(wù));4)輸入/輸出完成后返回原程序繼續(xù)執(zhí)行(中斷返回)。,80X86處理器計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的中斷源,軟件中斷由執(zhí)行處理器指令引起的中斷,也稱內(nèi)部中斷。硬件中斷由計(jì)算機(jī)故障、異常事件、外部設(shè)備的I/O請(qǐng)求引起的中斷,也稱外部中斷。中斷優(yōu)先級(jí)根據(jù)各中斷源的重要性(輕重緩急)給中斷請(qǐng)求賦予的等級(jí)編號(hào)。當(dāng)有多個(gè)中斷請(qǐng)求發(fā)生時(shí),按中斷優(yōu)先級(jí)順序響應(yīng)中斷請(qǐng)求。80X86處理256種類型的中斷,編號(hào)為0255,稱為中斷類型號(hào)。不同的中斷類型號(hào)標(biāo)識(shí)了不同的中斷源。,IBMPC的中斷源(P143),,中斷的分類,外部中斷非CPU內(nèi)部原因產(chǎn)生的中斷內(nèi)部中斷CPU內(nèi)部原因產(chǎn)生的中斷,非屏蔽中斷NMI不受IF限制,CPU必須響應(yīng)可屏蔽中斷INTR,CPU錯(cuò)誤除法出錯(cuò)、溢出INTO由INT指令引起的軟中斷DEBUG設(shè)置的中斷,?在計(jì)算機(jī)系統(tǒng)中,各中斷源產(chǎn)生的中斷請(qǐng)求是隨機(jī)的,CPU如何及時(shí)響應(yīng)和處理各中斷請(qǐng)求,中斷響應(yīng)和處理流程,中斷優(yōu)先級(jí)內(nèi)部中斷非屏蔽中斷可屏蔽中斷單步執(zhí)行,CPU每執(zhí)行完一條指令后都要檢測(cè)是否有中斷請(qǐng)求產(chǎn)生。,8086/8088中斷響應(yīng)和處理流程,Y,N,,棧頂內(nèi)容依此退棧到IP,CS,F(xiàn)LAG(IRET指令),非屏蔽中斷,可屏蔽中斷,允許中斷,單步中斷,,,,,繼續(xù)下條指令,,,A,,A,,標(biāo)志進(jìn)棧置中斷允許清單步標(biāo)志CS進(jìn)棧IP進(jìn)棧,,,根據(jù)中斷號(hào)置CSIP,,中斷處理程序,INTOINTN除以0,,,Y,N,Y,N,8086/8088中斷響應(yīng)和處理流程,Y,N,,棧頂內(nèi)容依此退棧到IP,CS,F(xiàn)LAG(IRET指令),非屏蔽中斷,可屏蔽中斷,允許中斷,單步中斷,,,,,繼續(xù)下條指令,,,A,,A,,標(biāo)志進(jìn)棧置中斷允許清單步標(biāo)志CS進(jìn)棧IP進(jìn)棧,,,根據(jù)中斷號(hào)置CSIP,,中斷處理程序,INTOINTN除以0,,,,N,Y,N,Y,中斷向量表,當(dāng)處理器接收到某個(gè)中斷請(qǐng)求后,如何快速找到處理該中斷請(qǐng)求的中斷服務(wù)程序入口地址,以便及時(shí)地完成中斷服務(wù)呢將主存開始的1K字節(jié)構(gòu)成中斷向量表(每四個(gè)字節(jié)一項(xiàng),共256個(gè),編號(hào)為0255(00H0FH),中斷向量表,每個(gè)中斷類型號(hào)在中斷向量表中都對(duì)應(yīng)有一個(gè)中斷向量中斷向量占用4字節(jié)(前兩個(gè)字節(jié))存放中斷服務(wù)程序入口地址的偏移地址(后兩個(gè)字節(jié))存放中斷服務(wù)程序入口地址的段地址,00000H,00004H,003FCH,Y,N,,棧頂內(nèi)容依此退棧到IP,CS,F(xiàn)LAG(IRET指令),非屏蔽中斷,可屏蔽中斷,允許中斷,單步中斷,,,,,繼續(xù)下條指令,,,A,,A,,標(biāo)志進(jìn)棧置中斷允許清單步標(biāo)志CS進(jìn)棧IP進(jìn)棧,,,根據(jù)中斷號(hào)置CSIP,,中斷處理程序,INTOINTN除以0,,,,N,Y,N,Y,Y,N,,棧頂內(nèi)容依此退棧到IP,CS,F(xiàn)LAG(IRET指令),非屏蔽中斷,可屏蔽中斷,允許中斷,單步中斷,,,,,繼續(xù)下條指令,,,A,,A,,標(biāo)志進(jìn)棧置中斷允許清單步標(biāo)志CS進(jìn)棧IP進(jìn)棧,,,根據(jù)中斷號(hào)置CSIP,,中斷處理程序,INTOINTN除以0,,,IP中斷號(hào)4CS中斷號(hào)42,N,Y,N,Y,,中斷嵌套問題當(dāng)在中斷處理程序過程中又發(fā)生中斷,就形成了中斷嵌套。,中斷處理的基本流程CLI關(guān)中斷利用PUSH指令保護(hù)中斷現(xiàn)場(chǎng)STI開中斷中斷處理用POP指令恢復(fù)現(xiàn)場(chǎng)IRET中斷返回,INTN;中斷調(diào)用指令產(chǎn)生N號(hào)軟中斷IRET;中斷返回指令實(shí)現(xiàn)中斷返回INTO;溢出中斷指令;若溢出標(biāo)志OF1,產(chǎn)生4號(hào)中斷;否則順序執(zhí)行,中斷的有關(guān)指令,INT指令,稱為軟中斷指令,處理器執(zhí)行到該指令時(shí),將產(chǎn)生中斷請(qǐng)求,完成指定類型的中斷服務(wù)。,格式INTNN0255操作SP←SP2,SP1,SP←FRSP←SP2,SP1,SP←CSSP←SP2,SP1,SP←IPIP←N?4CS←N?42,功能?保護(hù)中斷斷點(diǎn)?按中斷類型號(hào)N獲取中斷服務(wù)程序入口地址CSIP?轉(zhuǎn)移到中斷服務(wù)程序執(zhí)行,INTO等同于INT4,IRET指令,功能返回到軟中斷指令的下一條指令(中斷斷點(diǎn))繼續(xù)執(zhí)行,實(shí)現(xiàn)中斷返回。,處理器控制類指令,處理器控制類指令用來控制CPU的狀態(tài),使CPU暫停、等待或空操作等NOP空操作指令時(shí)間3HLT暫停指令CPU進(jìn)入暫停狀態(tài)ESC6位立即數(shù),REG/MEM交權(quán)指令ESC把浮點(diǎn)指令交給浮點(diǎn)處理器WAIT等待指令CPU進(jìn)入等待狀態(tài)SEG段超越前綴,即CS、SS、DS、ESLOCK封鎖前綴封鎖總線,其它待介紹的指令,控制轉(zhuǎn)移指令,
下載積分: 6 賞幣
上傳時(shí)間:2024-01-06
頁數(shù): 38
大小: 0.31(MB)
子文件數(shù):