經濟學文本譯文的連貫重構——《GDP的多情簡史》(第一、二章)的翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩84頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、筆者翻譯了《GDP的多情發(fā)展簡史》(第一、二章),該文本屬于經濟類文本,文章全篇句子結構緊湊,邏輯關系清晰,在語義,結構上達到雙重連貫。但是,由于英漢民族有著不同的文化背景,價值觀念及思維方式,因而他們的審美觀念和語言邏輯不盡相同。所以,譯文如何重現原文的語義層次和邏輯關系,重構原文的連貫結構,才能達到原文的連貫效果,對筆者而言是一種挑戰(zhàn)。
  通過分析原文本,筆者將影響譯文連貫的問題從詞語,句子,段落層面進行分類。在詞匯層面,筆

2、者遇到的主要問題是如何補全原文指代以及省略的信息,在上下文詞匯之間構建銜接統(tǒng)一的關系;對此筆者采用增譯、下義詞替代等方法進行處理。在句子層面遇到的主要問題是如何將原文的復雜句翻譯成意思連貫,句子通順的漢語;對此筆者采用分譯、合譯、語序調整的方法解決這一問題。在段落層面遇到的主要問題是如何重現原文段落內部句子之間的邏輯關系;對于這些問題,筆者通過使用不同的翻譯策略進行對此筆者通過合理切分段內信息層次、語序調整的方法,更好的構建譯文連貫。筆

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論