

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、城市的街道名稱(chēng)往往可以反映一個(gè)城市的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、風(fēng)俗等情況,可以說(shuō)街道名稱(chēng)是城市的一面鏡子,記錄著、見(jiàn)證著城市的自然環(huán)境、名人軼事、歷史事件、風(fēng)俗民情。安陽(yáng)市是一個(gè)蘊(yùn)含豐富歷史文化氣息的城市,對(duì)這個(gè)城市的街道名稱(chēng)進(jìn)行研究和分析,可以探索語(yǔ)言和社會(huì)、文化的關(guān)系。
本文對(duì)收集到的安陽(yáng)市的街道名稱(chēng)從語(yǔ)言和文化兩個(gè)層面進(jìn)行分析和研究,從歷時(shí)和共時(shí)的角度對(duì)安陽(yáng)市的街道名稱(chēng)多視角地考查和分析。
緒論主要介紹了安陽(yáng)市的人文地
2、理及歷史沿革,論述了街道名稱(chēng)的研究現(xiàn)狀和本文研究意義及研究方法。
第一章對(duì)安陽(yáng)市街道名稱(chēng)的語(yǔ)音特點(diǎn)進(jìn)行分析,從音節(jié)數(shù)量來(lái)看,安陽(yáng)市街道名稱(chēng)以三個(gè)音節(jié)的街道名稱(chēng)為主;從平仄情況來(lái)看,以平仄相間使用的街道名稱(chēng)較多,平仄相間使用,富有節(jié)奏美和韻律美。
第二章對(duì)安陽(yáng)市街道名稱(chēng)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)進(jìn)行分析,安陽(yáng)市街道名稱(chēng)的通名部分有“府、巷、胡同、道、馬道、路、街、大街、大道”,其中最特殊的是“府”這個(gè)通名,它是由于“府”后面通名的脫落
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 安陽(yáng)市街道名稱(chēng)的語(yǔ)言和文化分析_14210.pdf
- 安陽(yáng)地名的語(yǔ)言和文化分析.pdf
- 南京街巷名稱(chēng)的語(yǔ)言和文化分析.pdf
- 徽菜名稱(chēng)的語(yǔ)言和文化研究.pdf
- 永州市地名的語(yǔ)言和文化分析
- 安陽(yáng)市洹水公園景觀文化分析.pdf
- 九江市地名的語(yǔ)言和文化分析.pdf
- 黃山市休寧縣地名的語(yǔ)言和文化分析_7364.pdf
- 論語(yǔ)言和文化的不可譯性
- 西安市飯店名稱(chēng)的語(yǔ)言與文化分析.pdf
- 宋代的語(yǔ)言和文字
- 安陽(yáng)市文峰區(qū)永明路街道辦事處
- 從語(yǔ)言和文化角度談?dòng)h諺語(yǔ)之比較.pdf
- 試論英漢互譯中語(yǔ)言和文化的不可譯性
- 語(yǔ)言和文學(xué)_中印古代文化傳統(tǒng)比較1
- 從語(yǔ)言和文化的角度看英漢委婉語(yǔ)的差異
- 中國(guó)大學(xué)中語(yǔ)言和文化教學(xué)的個(gè)案研究.pdf
- 加快培育安陽(yáng)市大型文化企業(yè)集團(tuán)研究
- 英漢語(yǔ)言和文化差異對(duì)廣告翻譯的影響
- 短信語(yǔ)言文化分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論