2013年美國靈動金弦交響樂團訪華巡演口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文主要為一篇聯(lián)絡陪同口譯任務實踐報告,所描述的口譯任務為筆者負責的2013年美國靈動金弦交響樂團訪華巡演的陪同工作,重點選取了口譯任務過程中的典型案例為分析對象,分析聯(lián)絡陪同口譯過程中可能出現的各類問題,并針對這些問題討論相應的翻譯策略和解決方案。
  在回顧任務過程時,本報告重點描述了翻譯過程,將翻譯過程分為“譯前準備”、“口譯執(zhí)行過程”和“譯后事項”三個階段,詳細描述了每個階段筆者的工作內容,并在“口譯執(zhí)行過程”階段列出了一

2、些原語和譯文的文本進行對照,以求展示一個更加具體的口譯過程。
  在“翻譯案例分析”一章,筆者選取口譯過程中的典型案例,從“專業(yè)術語的省略和歸納”“詩歌、諺語翻譯處理”以及“猶豫、改口及誤譯案例分析”三個角度對此次口譯任務進行了文本層面的詳細分析。
  通過對本次口譯任務的詳細描述和案例分析,筆者得出如下結論:1、再一次證明了譯前準備的重要性——準備工作是否充分對口譯任務的順利進行有著舉足輕重的影響;2、良好的心理素質也是順

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論