

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國的國際化程度不斷提高,口譯在交際活動(dòng)中扮演著極為重要的角色。盡管對口譯的研究歷時(shí)已久,但過去對口譯的研究僅局限于研究口譯本身,由于缺乏客觀的學(xué)術(shù)支持,在一定程度上制約了口譯研究的發(fā)展。因此,從跨學(xué)科的角度對口譯進(jìn)行研究已經(jīng)成為一種必然的趨勢。目前對口譯的研究呈現(xiàn)多學(xué)科交叉的趨勢,比如從心理學(xué),語用學(xué),跨文化交際等各個(gè)不同學(xué)科的角度來對其進(jìn)行研究。美國語言哲學(xué)家格萊斯(H.p.Grice)于1967年在美國哈佛大學(xué)作了題為《邏輯與
2、會(huì)話》的學(xué)術(shù)報(bào)告,報(bào)告中所提出的“合作原則”,現(xiàn)已成為談話雙方遵守的首要原則。他認(rèn)為人們的會(huì)話受到一定條件的制約,交談之所以不至于成為一連串互不連貫的話,是因?yàn)樵诓煌恼勗掚A段雙方都會(huì)圍繞一個(gè)或一組交際目的而相互配合。這種相互合作的意愿促使人們必須在交談中遵循(并相信對方同樣遵循)某些基本原則,即合作原則及其四個(gè)準(zhǔn)則,相互配合以保證會(huì)話的順利進(jìn)行。合作原則不僅可以作為規(guī)范言語交際的基本準(zhǔn)則,同樣也能用于指導(dǎo)口譯實(shí)踐。 口譯是一項(xiàng)
3、壓力大、時(shí)間緊、信息量大的工作,并具有不可預(yù)見性。因此要求譯員具備很高的綜合素質(zhì),包括語言能力、表達(dá)能力、分析能力、反應(yīng)能力、心理素質(zhì)和職業(yè)道德等。即使譯員具備了以上所提及的所有能力,也很難保證完成一項(xiàng)完美無缺的口譯。在口譯過程中,存在許多預(yù)料不到的情況和困難,這是譯員必須面對并應(yīng)竭盡全力去解決的。這些無法預(yù)見的情況給譯員的心理帶來極為沉重的負(fù)荷,而且會(huì)影響譯員的口譯質(zhì)量。因此,在口譯中,譯員有時(shí)不得不違反合作原則或是采用某些策略來爭取
4、更多的時(shí)間以此緩解時(shí)間上所帶來的壓力,這樣做違反了合作原則,但確是必須的。 本篇論文共分為五章。第一章簡單地介紹了研究的依據(jù)、目的和整篇論文的結(jié)構(gòu)。 第二章主要介紹口譯的基本情況,包括口譯的類型、口譯的特點(diǎn)和丹尼爾·吉爾(Daniel Gile)對于交替?zhèn)髯g和同聲傳譯所提出的“認(rèn)知負(fù)荷模型”(EffortModel)。 第三章主要介紹美國語言哲學(xué)家格萊斯的合作原則,包括會(huì)話含義及其四個(gè)基本準(zhǔn)則:數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則
5、、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則;同時(shí)分析了合作原則所做出的貢獻(xiàn)及其存在的不足之處。第二章會(huì)使我們對合作原則及其在指導(dǎo)我們?nèi)粘?huì)話和口譯中所起的重要作用形成一定的認(rèn)識(shí)和了解。 第四章首先闡述了合作原則在指導(dǎo)口譯中所起的重要作用及口譯中遵循合作原則的重要性。隨后通過分析譯員在口譯中所遇到的困難,從而闡述譯員在口譯中違反合作原則的四個(gè)基本準(zhǔn)則的原因、情形和所采取的應(yīng)對策略。 第五章是結(jié)論,包括兩部分:研究的主要發(fā)現(xiàn);研究的局限性和對以后
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 政府記者招待會(huì)口譯違反合作原則的研究.pdf
- 定牌加工商標(biāo)侵權(quán)中混淆原則適用的必要性研究.pdf
- 淺談《論語》對合作原則的違反
- 對于英語廣告中違反合作原則準(zhǔn)則的探究.pdf
- 合作原則在會(huì)議致辭口譯中的應(yīng)用.pdf
- 項(xiàng)目建設(shè)的必要性
- 對廣告中違反合作原則的修辭格探析.pdf
- 淺析商務(wù)英語教學(xué)中應(yīng)用合作式學(xué)習(xí)的必要性
- 合作原則的違反及其語用效果分析
- 違反“合作原則”的日語表達(dá)效果研究.pdf
- 取保候?qū)徠陂g違反取保候?qū)徱?guī)定時(shí)逮捕必要性研究
- 中俄技術(shù)創(chuàng)新合作的必要性與領(lǐng)域選擇
- 蠅王人際修辭關(guān)系中合作原則違反研究
- 運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練中確立身體健康原則可行性和必要性的研究.pdf
- 論逮捕必要性.pdf
- 論合作原則在交傳口譯中的應(yīng)用.pdf
- 反傾銷法中公共利益原則的確立——從公共利益原則的必要性談起.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)金融監(jiān)管的必要性與核心原則探析
- 淺析合作原則的違反與幽默的產(chǎn)生
- 池塘養(yǎng)殖中清淤和消毒的必要性
評論
0/150
提交評論