目的論視角下的經濟類文本翻譯策略——以Environmental Economics for Tree Huggers and Other Skeptics(節(jié)選)漢譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中外經濟領域交流的日益增加,及時準確地獲知他國經濟方面的信息就越來越重要,經濟類文本的漢譯在中外經濟活動交流中的作用也日益顯著。譯者受一家翻譯公司委托翻譯Environmental Economics for Tree Huggers and Other Skeptics的前兩章,該翻譯材料屬于經濟類文本,重在傳達經濟信息。
  本文運用目的論對Environmental Economics for Tree Huggers

2、and Other Skeptics(節(jié)選)漢譯為例所做的經濟類文本翻譯實踐研究。譯者在翻譯過程遇到的主要問題是代詞、術語以及長句的翻譯。譯者以委托方的要求為目的,以目的論三原則為指導采取合適的翻譯策略。在目的原則指導下,譯者以還原法和省譯法解決代詞翻譯問題,使其信息明確完整;在連貫原則指導下,譯者以分譯法、語序調整法、語態(tài)轉換法解決長句翻譯問題,使其語內連貫,符合漢語表達習慣;在忠實原則指導下,譯者以借鑒平行文本的方法解決術語問題,使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論