《米來福公司》英漢翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩140頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、A R e p o r t o nT r a n s l a t i o n o f M i l l i o nF o o d C o m p a n yA T h e s i s S u b m i t t e dt oD a l i a n M a r i t i m eU n i v e r s i t yl I l l l l l l l I l l I l l ll l l l IY 2 9 0 3 0 6 2I np a r

2、 t i a l f u l f i l l m e n t o f t h e r e q u i r e m e n t s f o r t h e d e g r e eo fM a s t e r o f T r a n s l a t i o nS h u a i Z h i w e i( E n g l i s h T r a n s l a t i o n )T h e s i s S u p e r v i s o r

3、:P r o f e s s o r W a n g H a i y a nJ u n e 2 0 1 5中文摘要摘要隨著全球化趨勢的不斷加強,各國之間的經(jīng)濟往來日益緊密,隨之進出口貿(mào)易也迅猛發(fā)展。由于國內(nèi)市場的發(fā)展受限以及發(fā)展瓶頸的限制,各個國家的公司更加把海外市場作為公司發(fā)展的潛力市場。海外貿(mào)易涉及到產(chǎn)品介紹,出口包裝,支付方式等,同時商務(wù)文本用語比較繁雜和規(guī)范,長句和難句的出現(xiàn)更是一個挑戰(zhàn),與此同時由于語言,文化,信仰以及各方面的

4、差異,要開拓國外市場,語言不得過于直接,所以海外市場的拓展并不是一帆風(fēng)順,在此背景下,要求譯者要綜合考慮進行準(zhǔn)確的翻譯,實現(xiàn)語言上的對等。本文根據(jù)翻譯過程中出現(xiàn)的一系列問題進行歸納和分析,主要涵蓋了三個方面,英語專業(yè)詞匯的翻譯,長旬和難句的翻譯以及翻譯過程中出現(xiàn)的文化因素的翻譯分析。同時根據(jù)翻譯過程中出現(xiàn)的上述困難提出解決方案,使譯文更加流暢,從而使翻譯效果進一步的提升,為以后類似的翻譯文本提供借鑒。關(guān)鍵詞:商務(wù)文本:翻譯問題;翻譯方法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論