

已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、基于《紐約時報》中文網(wǎng)對烏克蘭局勢的持續(xù)關注,筆者在認真閱讀后精心挑選了2014年2月-7月間發(fā)表在該網(wǎng)站的12篇新聞作為項目素材。本項目報告中選用的新聞都是直接來自于該網(wǎng)站,因而素材的質量都很高,但也給新聞的漢譯帶來了不小的挑戰(zhàn)。在翻譯項目中的新聞報道前,本人積極了解了烏克蘭局勢的背景、原因、以及當今大國關系對局勢變化的影響,力圖通過自己的努力以及導師的指導與幫助,認真完成項目報告。
不同于其他文體,新聞報道涉及的題材多種多
2、樣,內(nèi)容也紛繁復雜,且特別重視報道的準確性、及時性和真實性。從報道類別和寫作手法上來看,本項目中涉及的報道大多屬于硬新聞。具體內(nèi)容方面,本項目報告主要關注了烏克蘭局勢的發(fā)展過程以及美國、歐盟和中國對局勢變化的看法。此外,還包括了烏克蘭前總理、總統(tǒng)競選候選人季莫申科的演講稿、專欄作家的評論文章等其他相關內(nèi)容。
新聞翻譯中,標題的翻譯是一個必須正視的問題。針對標題、長難句、常見新聞詞匯的翻譯,本項目努力從新聞學和翻譯學視角出發(fā),探
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《紐約時報》新聞漢譯項目報告.pdf
- 《紐約時報》新聞漢譯項目報告_9006.pdf
- 《紐約時報》社論翻譯報告.pdf
- 《紐約時報書評》翻譯報告.pdf
- 《紐約時報》中有關蘋果公司報道的漢譯實踐報告.pdf
- 《紐約時報》的啟示
- 《紐約時報》健康類新聞翻譯報告.pdf
- 《紐約時報》成功因素探析.pdf
- 《紐約時報》受眾拓展研究.pdf
- 《紐約時報書評》的體裁分析.pdf
- 《紐約時報》的轉型之痛
- 紐約時報“911”事件報道研究
- 《紐約時報》霧霾報道研究.pdf
- 《紐約時報》標題的文體特點.pdf
- 《紐約時報》健康類新聞翻譯報告_8146.pdf
- 紐約時報涉華女性報道分析
- 《紐約時報》中的李娜形象建構.pdf
- 翻譯目的論視角下的英語新聞漢譯——《紐約時報》中國新聞節(jié)譯報告.pdf
- 紐約時報中國女性報道研究(20122014)
- 紐約時報中的李娜形象建構
評論
0/150
提交評論