《貨幣政策報(bào)告》漢語(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩103頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2007年,美國(guó)發(fā)生次貸危機(jī),進(jìn)而發(fā)展為金融危機(jī),向全球蔓延,給世界經(jīng)濟(jì)帶來(lái)嚴(yán)重影響。自此,美國(guó)金融活動(dòng)引發(fā)人們廣泛關(guān)注。本實(shí)踐報(bào)告撰寫(xiě)人將美聯(lián)儲(chǔ)2015年2月份發(fā)布的《貨幣政策報(bào)告》第一部分翻譯成漢語(yǔ),在此基礎(chǔ)上撰寫(xiě)本實(shí)踐報(bào)告,對(duì)具體翻譯過(guò)程及完成情況進(jìn)行剖析。
  原文本主要介紹了截止到2015年2月美國(guó)貨幣政策的實(shí)行情況。對(duì)于此類(lèi)金融文本的翻譯,要在明確翻譯目的的基礎(chǔ)上,關(guān)注翻譯策略及方法的選擇,確保譯文在信息上與原文對(duì)等,

2、在表達(dá)上符合金融領(lǐng)域的語(yǔ)體規(guī)范。
  本報(bào)告主要由任務(wù)背景、過(guò)程描述、案例分析、實(shí)踐總結(jié)等四部分組成。任務(wù)描述主要包括任務(wù)背景和任務(wù)特點(diǎn)等內(nèi)容。翻譯過(guò)程描述部分是對(duì)翻譯任務(wù)具體完成過(guò)程的介紹。案例分析部分主要對(duì)背景知識(shí)欠缺、專(zhuān)業(yè)名詞翻譯以及長(zhǎng)句翻譯等問(wèn)題進(jìn)行理論思考,并分析解決過(guò)程,同時(shí)針對(duì)同類(lèi)翻譯問(wèn)題的解決進(jìn)行了總結(jié)。最后,對(duì)尚未解決的問(wèn)題進(jìn)行思考并總結(jié)自己的翻譯啟示和未來(lái)展望。
  本實(shí)踐報(bào)告希望能為有關(guān)金融文獻(xiàn)的英譯漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論