基于語料庫的漢語致使移動“把”字句研究及其英譯對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、致使是客觀存在的一個不可缺少的概念,指的是一物體通過將致使力作用于另一物體,導(dǎo)致另一物體的物理或隱喻位置的移動或狀態(tài)的變化。人類基于真實客觀的世界體驗性,將抽象致使認知概念化,然后進行具體語符化,創(chuàng)造出兩種主要的致使句——致使結(jié)果句和致使移動句。國內(nèi)外學(xué)者已經(jīng)從不同的角度對致使進行了研究,但研究重心主要集中在致使動詞上,而很少將致使結(jié)果句式和致使移動句式分開研究,尤其對于漢英致使結(jié)構(gòu)和句子的對比研究還不夠深入。本文以認知語言學(xué)的理論為基

2、礎(chǔ),分析了漢語致使移動“把”字句的語義特征,將其進行了語義分類,并將其相應(yīng)的英語表達結(jié)構(gòu)和句子進行了對比研究。
  致使移動構(gòu)式主要包含四個語義成分:致事、致使力、使事和移動路徑。因為致事和使事是貫穿整個致使移動事件的參與者,所以它們的性質(zhì)特征以及它們兩者之間的關(guān)系必須明確?;谡J知語言學(xué)的范疇理論,本文首先從廈門大學(xué)語料庫選取能夠表達致使移動義的典型句子——“把”字句為研究對象。根據(jù)致事和使事有無生命性特征這一語義因子,我們將符

3、合致使移動義的漢語“把”字句分為四種類型。通過對漢語致使移動句四類句型的典型性和非典型性特征分析,我們歸納出其中具有生命性特征的致事和具有非生命性特征的使事的致使移動“把”字句為典型成員。
  本文力圖通過語料分析出漢英致使移動概念表達的異同點,從語義、句法和語用三個層面逐一對漢語的致使移動“把”字句及其英語表達進行對比分析。
  在語義層面上,漢語致使移動“把”字句與其相應(yīng)的英語表達存在較大的相似性。因為漢英民族具有基本相

4、同的世界體驗性,具有相同的致使移動概念,都含有典型性和非典型性、具體性和抽象性特征差異。不同民族的這種相似性特征基本而言是各族人們得以相互理解和交流的基礎(chǔ),同時也是漢英致使移動結(jié)構(gòu)能夠進行對比研究的前提。漢語致使移動“把”字句與其相應(yīng)的英語表達差異主要存在于致使移動動詞的語義特征和路徑表達的靜態(tài)與動態(tài)特征方面。
  第二,在句法層面上,漢語致使移動“把”字句與其相應(yīng)的英語表達在句法結(jié)構(gòu)上存在較大差異,主要體現(xiàn)在主語、致使動詞的句法

5、功能、路徑的語言表達形式以及句子的語態(tài)方面。具體而言,漢語致使移動“把”字句可以省略主語,英語多數(shù)不能省略;致使動詞在漢語中充當謂語成分,在英語中有時充當狀語成分。漢語和英語都可以通過介詞短語來表達路徑,除此之外,漢語還可以通過趨向動詞、趨向動詞詞組以及介詞短語和趨向動詞的組合來表達路徑。在英語中,路徑可以通過副詞小詞表達或被隱含在致使動詞當中。再者,漢語致使移動“把”字句主要是主動語態(tài),而英語可以使用被動語態(tài)來進行表達。
  第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論