接受美學視角下的影視翻譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著后信息時代對我們的社會和日常生活的重組,科技、全球化和文化的融合為人們創(chuàng)造了獲取信息的新機遇。在這種語境下,電影、電視等新媒體作為新的視聽藝術應運而生,讓我們得以在復雜的現(xiàn)代社會游刃有余,獲得更為積極的社會體驗和文化體驗。一方面,隨著電影在國際文化交流中享有越來越重要的地位,其翻譯也日益引起譯界人士的注意;另一方面,由于長期以來一直被譯界忽略,影視翻譯缺乏系統(tǒng)的理論研究。許多影視翻譯實踐依然只是在傳統(tǒng)的翻譯理論指導下進行,完全沒有考

2、慮到影視語言獨特的語言特點和文化因素,更沒顧及影視翻譯的美學因素。鑒于傳統(tǒng)影視翻譯研究的不充分性,本文做出了開拓性的嘗試,將接受美學引入影視翻譯領域,希望能夠激發(fā)新觀點和新洞察。
   電影,作為一種藝術形式,有著重要的美學價值和文化價值。影視語言,由于其特殊的目的和用途,也形成了其獨特的美學特征和與其他語言形式不同的風格。例如,為了使觀眾能瞬時解讀影視作品,影視語言往往使用單音節(jié)詞或雙音節(jié)詞構成的簡單陳述句;影視語言也多采用口

3、語式對話和豐富多樣的修辭手法來增強其對觀眾審美的吸引力。
   鑒于影視和影視語言獨特的美學特征,本文認為:影視翻譯是接受美學當之無愧的受惠者。
   接受美學于20世紀60年代末70年代初誕生于聯(lián)邦德國康士坦茨大學,主要創(chuàng)始人是文學理論家伊瑟爾(WolfgangIser)和姚斯(Jauss)。接受美學主要論述意義的未定性、讀者的定義、文本的概念,并從美學的角度對文本和讀者之間的交互作用進行獨創(chuàng)性分析。接受美學認為,文本

4、具有一定的開放性,正是讀者對文本的解讀才賦予文本一定的意義,它強調(diào)讀者在閱讀和接受過程中的積極參與作用,認為讀者的期待視野與參與作用在閱讀過程中具有決定性意義。接受美學的理論突破就在于將讀者的地位提升至最高點。把接受美學的理論運用于翻譯研究,目的語讀者的接受自然成為評判美學翻譯質(zhì)量的標準。譯者既是審美讀者又是作者。接受美學作為首選理論用來指導影視翻譯就是因為其重視讀者的地位,關注讀者的期待視野,這與影視翻譯的宗旨完全一致。本文認為,在接

5、受美學的指導下,譯者在美學影視翻譯過程中應該考慮影視語言的美學因素和觀眾的審美需求以期在語言和文化層面上實現(xiàn)最大程度地傳遞原作的美,從而吸引觀眾注意力,增強其審美體驗。
   從接受美學的視角看,影視翻譯中,電影作為一種特殊的信息傳遞媒介,其獨特的美學特征必須要進行多方面的處理以求在語言和文化層面上激活同步的審美轉換。本文認為:觀眾對于影視作品的接受過程相對短暫且具有瞬時性,因此影視翻譯往往具有口語化特征。對影視翻譯的特點和限制

6、的詳細研究有助于重現(xiàn)原作的美學價值,迎合目的語觀眾或讀者的趣味。
   由于影視翻譯受到時間和空間的限制,臺詞和畫面的同步是指導影視美學翻譯最重要的原則;違背這一原則,毫無疑問會影響翻譯作品的美學特征。電影是一種特殊的藝術形式,一種預先設定好人物和情節(jié)的多媒體信息載體。影視作品中人物和情節(jié)的獨特性主要靠人物語言來體現(xiàn)。因此,影視翻譯還應遵循性格化和情境化原則。此外,影視作品的語言具有口語化和瞬時性特征,為了真實傳遞原作的風格,美

7、學影視翻譯必須要遵守口語化原則。只有遵循基本的美學原則,影視翻譯者才能為目的語觀眾創(chuàng)造地道的、審美效果獨特的影視翻譯作品。
   有鑒于此,本文建議以下翻譯策略以求成功實現(xiàn)影視美學翻譯:美學直譯、美學交際譯法和改譯。直譯是以句子為基本翻譯單位,力求在譯文意思、語義成分和語言風格上與原文對等,并盡可能保留原文修辭和主要句型結構。在影視翻譯中,如果直譯能夠成功地傳遞原文的意思和美學蘊涵,毫無疑問,應是譯者的首選策略。然而,有時由于受

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論