

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、“時(shí)”、“體”是說(shuō)話者為自己要傳達(dá)的與時(shí)間意義有關(guān)的內(nèi)容賦予某一特定的效果,以便將抽象的內(nèi)容變成具體的事實(shí)的一種語(yǔ)法手段。本論文在充分吸收前沿研究成果的基礎(chǔ)上,采用描寫(xiě)和對(duì)比的研究方法,較系統(tǒng)、較詳細(xì)地對(duì)比研究韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的各種“時(shí)”和“體”的意義和用法;詳細(xì)探討韓國(guó)語(yǔ)中特有的兩種“時(shí)”、“體”——相對(duì)時(shí)和預(yù)定體,并找出其在英語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式。首先從形態(tài)、語(yǔ)義等角度,對(duì)韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的“時(shí)”和“體”進(jìn)行分類,然后對(duì)韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的各種“時(shí)
2、”、“體”的特點(diǎn)及各種用法和意義進(jìn)行共時(shí)描述和對(duì)比,最后從語(yǔ)義、語(yǔ)用、語(yǔ)言心理等角度解釋其相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。 論文共分六大部分,即由三個(gè)章節(jié)構(gòu)成的論文主體論述部分,以及緒論、結(jié)論、參考文獻(xiàn)三部分。 第二章以“時(shí)間和時(shí)、體”為題,討論時(shí)間、語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)之間存在的既客觀又主觀的關(guān)系,確定“時(shí)”和“體”的概念,然后分別論述韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的“時(shí)”、“體”及其分類。 第三章和第四章從形態(tài)和語(yǔ)義上描述和對(duì)比分析韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的各種“
3、時(shí)”、“體”的意義及用法。韓國(guó)語(yǔ)的“時(shí)”由活用形詞尾來(lái)表示,絕對(duì)時(shí)用非語(yǔ)末時(shí)制詞尾表示,相對(duì)時(shí)用語(yǔ)末非終結(jié)冠形詞形詞尾表示。韓國(guó)語(yǔ)的“體”由補(bǔ)助性連接詞尾或表示意圖的從屬形詞尾與補(bǔ)助動(dòng)詞的結(jié)合體表示。這些形式不受主語(yǔ)與動(dòng)詞之間一致關(guān)系的制約,只是隨著動(dòng)詞詞干的陰陽(yáng)性區(qū)分出現(xiàn)一些變體。英語(yǔ)中,除了表示將來(lái)時(shí)間的“will/shall”外,表示其他“時(shí)”、“體”的動(dòng)詞語(yǔ)法形式都是由主動(dòng)詞的曲折變化形式或助動(dòng)詞加主動(dòng)詞的曲折變化形式構(gòu)成。這些
4、形式都有變體,隨著主語(yǔ)人稱和數(shù)的不同而變化,也隨著謂語(yǔ)動(dòng)詞形態(tài)的不同而不同,還有規(guī)則動(dòng)詞與不規(guī)則動(dòng)詞變體。 韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的“時(shí)”、“體”之間在語(yǔ)義上都存在相互交叉的現(xiàn)象,這在韓國(guó)語(yǔ)中尤為明顯。韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的現(xiàn)在時(shí)和過(guò)去時(shí)在不同的語(yǔ)境中都可以表示現(xiàn)在、過(guò)去或?qū)?lái)的動(dòng)作,韓國(guó)語(yǔ)的現(xiàn)在時(shí)還可以表示正在進(jìn)行的動(dòng)作,過(guò)去時(shí)還可以表示與現(xiàn)在有關(guān)聯(lián)的已經(jīng)完成的動(dòng)作,英語(yǔ)的進(jìn)行體可以表示將來(lái)的動(dòng)作。 另外,韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的“時(shí)”、“體”在
5、使用上也出現(xiàn)不同的“時(shí)”或“體”之間的轉(zhuǎn)移現(xiàn)象。例如,在同一語(yǔ)境中過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在時(shí)的交替使用,過(guò)去時(shí)和過(guò)去進(jìn)行體的交替使用等。這些現(xiàn)象表明在特定的語(yǔ)境中,韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)的“時(shí)”、“體”都出現(xiàn)中和現(xiàn)象。這種語(yǔ)法形式與其所表達(dá)意義之間的不一致現(xiàn)象,說(shuō)明了人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí)的主觀性及其心理特征,體現(xiàn)了“時(shí)”、“體”的雙重性——客觀性和主觀性。 韓國(guó)語(yǔ)“時(shí)”、“體”的特殊之處是有相對(duì)時(shí)和預(yù)定體。相對(duì)時(shí)由四種冠形詞形詞尾“一”、“”、“”和“-
6、己”表示,相當(dāng)于英語(yǔ)中三種非限定動(dòng)詞詞組、介詞詞組或關(guān)系分句等形式的用法;預(yù)定體由“”、“”、“”、“”、“”等結(jié)構(gòu)表示,相當(dāng)于英語(yǔ)中使動(dòng)結(jié)構(gòu)、被動(dòng)結(jié)構(gòu)或一些表達(dá)將來(lái)意義的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的用法。 相比之下,英語(yǔ)“時(shí)”、“體”的特殊性是可以用不同的“時(shí)”或“體”的形式,如現(xiàn)在時(shí)、過(guò)去時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行體、過(guò)去進(jìn)行體、將來(lái)進(jìn)行體等表示委婉或禮貌的語(yǔ)氣。這些表達(dá)形式超越時(shí)間的限制,表示交際雙方之間在心理上的距離,即發(fā)話者以自身為立足點(diǎn)并試圖與受話
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語(yǔ)“吃”和韓國(guó)語(yǔ)“__”的對(duì)比.pdf
- 漢語(yǔ)和韓國(guó)語(yǔ)話題句對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)“開(kāi)-關(guān)”和韓國(guó)語(yǔ)“__-__”的對(duì)比.pdf
- 漢語(yǔ)“死-活”和韓國(guó)語(yǔ)“__-__”的對(duì)比.pdf
- 漢語(yǔ)“進(jìn)-出”與韓國(guó)語(yǔ)“__-__”的對(duì)比.pdf
- 韓國(guó)語(yǔ)論文
- 基礎(chǔ)韓國(guó)語(yǔ)
- 韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)
- 漢語(yǔ)“開(kāi)關(guān)”和韓國(guó)語(yǔ)“????”的對(duì)比_12972
- 高級(jí)韓國(guó)語(yǔ)單詞
- 無(wú)師自通韓國(guó)語(yǔ)
- 韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法大全
- 初級(jí)韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法
- 韓國(guó)語(yǔ)成語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 韓國(guó)語(yǔ)單詞分類
- 首爾大學(xué)韓國(guó)語(yǔ)
- 韓國(guó)語(yǔ)連音規(guī)則
- 韓國(guó)語(yǔ)的基礎(chǔ)發(fā)音
- 漢語(yǔ)人體詞與韓國(guó)語(yǔ)漢字人體詞的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)量詞與韓國(guó)語(yǔ)單位名詞的語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論