

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著現(xiàn)代國際環(huán)境中的信息化進(jìn)程的發(fā)展,口譯,作為一項不可或缺的跨文化交流方式,已經(jīng)慢慢發(fā)展成一種職業(yè),并且在日益頻繁的國際會議中扮演著舉足輕重的角色。然而翻譯界對會議口譯,或者說具體到記者招待會中口譯的系統(tǒng)性研究并不多,研究得也不夠透徹;尤其是有的領(lǐng)導(dǎo)人在發(fā)言的時候,傾向于使用漢語習(xí)語,但是譯員在翻譯這些漢語習(xí)語的時候沒有一個具體的量化的標(biāo)準(zhǔn),譯出來的版本就不可避免的五花八門,有時甚至出現(xiàn)錯譯、漏譯或是譯文晦澀難懂的現(xiàn)象,給聽眾的理解帶
2、來了一定的困難。本文以釋意理論為指導(dǎo),通過對近幾年政府記者招待會中譯員對漢語習(xí)語的翻譯版本進(jìn)行分析,以期從不同角度探討漢語習(xí)語在會議口譯中的翻譯策略及具體處理方法。本文認(rèn)為,譯員在處理漢語習(xí)語翻譯的過程中受到諸多因素的限制,其中包括譯員本身的成長經(jīng)歷、知識背景、語言能力、個性因素、外部環(huán)境等。
本文將釋意理論為大理論背景,以實際理論-語義對等為指導(dǎo),并結(jié)合以實例分析,最終得出具體的翻譯策略:轉(zhuǎn)換語言表達(dá)方式、解釋文化內(nèi)涵、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論下漢語習(xí)語的會議口譯策略研究.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習(xí)語口譯策略.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下會議口譯中漢語習(xí)語的翻譯技巧.pdf
- 釋義理論下會議口譯中漢語習(xí)語的口譯策略研究.pdf
- 從釋意理論角度論會議口譯中的口譯策略
- 釋意理論指導(dǎo)下會議口譯中漢語習(xí)語的翻譯技巧_15460.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下漢語成語口譯策略研究.pdf
- 釋意理論視角下的中醫(yī)口譯策略探討
- 釋意理論視角下日語電視口譯策略研究.pdf
- 釋意派口譯理論視域下會議口譯加工模式的評估與重構(gòu).pdf
- 釋意理論對商務(wù)口譯策略的啟示.pdf
- 釋意理論視域下的漢語四字格口譯研究.pdf
- 從釋意理論角度談會議口譯中的“中國特色”詞語口譯.pdf
- 釋意理論視角下的口譯實踐分析.pdf
- 釋意理論視角下的英漢商務(wù)交傳口譯策略.pdf
- 釋意理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 釋意理論視閾下的中阿經(jīng)貿(mào)論壇口譯實例研究.pdf
- 釋意理論視角下中國特色表達(dá)的口譯策略研究.pdf
- 法國釋意理論學(xué)派指導(dǎo)下的口譯學(xué)習(xí)
- 基于釋意理論的口譯教學(xué)實驗研究.pdf
評論
0/150
提交評論