“The clothes wash easily”的系統(tǒng)功能語法分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英語有一種形如“The clothes wash easily”的結(jié)構,它形式主動,卻表被動意義,因此其語法、語義都具有特殊性,學界普遍將之定義為中動結(jié)構。學界討論的主要焦點有中動結(jié)構的生成機制,動詞體的歸屬,修飾成分的限制等。這些研究主要是從認知和轉(zhuǎn)換生成語法的角度,本文以系統(tǒng)功能語言學為理論框架,討論英語中動結(jié)構的元功能。
   系統(tǒng)功能語言學討論的是語言的功能和應用,該理論認為,語言作為一個意義潛勢系統(tǒng),其意義的最終實現(xiàn)要

2、靠語言使用時的環(huán)境和依據(jù)此環(huán)境從語言系統(tǒng)中所做的選擇進行配置而成。語言對世界的表征是通過語言的三大元功能來實現(xiàn)的。
   本文聯(lián)系前人對英語中動結(jié)構的研究,首先闡明Halliday(1967,2004)對語態(tài)劃分的標準,進而給出他對中動的定義。相比較而言,Halliday(1967,2004)的系統(tǒng)功能語法中的中動結(jié)構,并不同于大多數(shù)學者對本文所要討論的中動結(jié)構的定義,Halliday(1967)將大多數(shù)學者界定的中動結(jié)構定義為

3、“過程被動”,但本文為了方便討論,采用大多數(shù)學者的定義“中動結(jié)構”。中動詞的選擇所受的限制有:影響制約,體式制約,責任制約。本文認為,其中影響制約和體式制約與Halliday(2004)對過程的劃分有異曲同工之妙。研究表明,英語中動結(jié)構的動詞多半為物質(zhì)動詞,并且是Halliday(2004)劃分為改變類(transformative)的doing類物質(zhì)動詞。英語中動結(jié)構表達的其實是一種與之相關的歸屬類關系過程的意義,描述主語的屬性。此外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論