

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)法化是從國(guó)外引進(jìn)的一個(gè)概念,是語(yǔ)言學(xué)研究中的重要理論和思路,是語(yǔ)言在使用中拓展語(yǔ)法意義和語(yǔ)法化功能的過(guò)程,表現(xiàn)為語(yǔ)音、語(yǔ)義、句法以及章法結(jié)構(gòu)等層面的系統(tǒng)變化。語(yǔ)法化研究是當(dāng)前語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的一個(gè)趨向,即把歷時(shí)研究與共時(shí)研究結(jié)合起來(lái),其著眼點(diǎn)是從語(yǔ)言的歷時(shí)演變解釋語(yǔ)言共時(shí)平面上的變異。
“看”與“l(fā)ook”在日常生活中的使用頻率最高,使用范圍最廣。這兩個(gè)詞在英語(yǔ)教學(xué)中及雙語(yǔ)翻譯中通常都被認(rèn)為是對(duì)等的。目前有許多語(yǔ)法化及“看”的
2、語(yǔ)法化研究,然而對(duì)于“l(fā)ook”的相關(guān)研究卻非常少。對(duì)于兩者的語(yǔ)法化對(duì)比研究就更不用提了。另外雖然“看”和“l(fā)ook”語(yǔ)義上具有較高的對(duì)應(yīng)性,他們的演變路徑和機(jī)制也很相似,然而由于語(yǔ)用因素,心理原因等因素的影響這兩個(gè)詞在漫長(zhǎng)的語(yǔ)法化過(guò)程中顯示出了很大的不同。因而,通過(guò)仔細(xì)研究?jī)烧吒髯缘恼Z(yǔ)法化并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行系統(tǒng)的語(yǔ)法化對(duì)比研究是很有必要的。
本文通過(guò)對(duì)“看”與“l(fā)ook”的語(yǔ)法化對(duì)比分析,探討兩者之間共性基礎(chǔ)上產(chǎn)生的不同之
3、處,有助于我們進(jìn)一步了解中英文兩種語(yǔ)言的差異和各自的語(yǔ)言特點(diǎn),從而讓我們更準(zhǔn)確地使用好兩種不同的語(yǔ)言,為日后語(yǔ)言教學(xué)和雙語(yǔ)翻譯提供一定的參考價(jià)值,也為日后作相關(guān)研究提供一定的參考。
研究發(fā)現(xiàn)“看”與“l(fā)ook”不但在語(yǔ)義上具有較高的對(duì)應(yīng)性,而且具有相似的演變路徑和演變機(jī)制?!翱础迸c“l(fā)ook”最早都只是一個(gè)視覺(jué)動(dòng)詞,表示“用眼睛看”,后來(lái)由于表達(dá)的需要才慢慢派生出了其他的語(yǔ)義。這一過(guò)程中認(rèn)知圖式演變的表現(xiàn)為從物理空間圖式到
4、心理空間圖式及言語(yǔ)空間圖式的延伸和擴(kuò)展,其主要演變機(jī)制是隱喻和轉(zhuǎn)喻。
然而,兩者在語(yǔ)義擴(kuò)展及語(yǔ)用功能上具有很大的不同?!翱础钡囊饬x首先為“表視覺(jué)行為,主要表示使視線接觸人或接觸人或物”。在這基礎(chǔ)上延伸了很多其他的語(yǔ)義:觀看,閱讀;訪問(wèn),探望;關(guān)心,照料;診治;觀察。另外一些語(yǔ)義如“估量和評(píng)測(cè)”;“嘗試”;“認(rèn)為”;“提醒和建議”“決定于”是在“觀察”語(yǔ)義的基礎(chǔ)上延伸出來(lái)的。相比來(lái)看,“l(fā)ook”的語(yǔ)法化過(guò)程較為簡(jiǎn)單?!發(fā)o
5、ok”的意義首先也是用來(lái)表視覺(jué)行為,后來(lái)派生出很多其他的語(yǔ)義“面向,朝向”,主語(yǔ)由人變成物;“尋找”,強(qiáng)調(diào)目的和意圖;“看起來(lái)”,基于視覺(jué)觀察的主觀認(rèn)識(shí)和情態(tài)的表達(dá);沒(méi)有實(shí)在意義,只是作為一個(gè)功能詞,表強(qiáng)調(diào)或是引起注意。
兩者在功能上的差別更大,“看”除了充當(dāng)“行為動(dòng)詞”,還有充當(dāng)“嘗試態(tài)語(yǔ)助詞”,“話語(yǔ)標(biāo)記”“表示將來(lái)的功能詞”“情態(tài)標(biāo)記”的功能,相比起來(lái),“l(fā)ook”的功能較少,只有充當(dāng)“行為動(dòng)詞”和“話語(yǔ)標(biāo)記”的功能
6、。
另外,漢語(yǔ)“看”的語(yǔ)法化程度略高于英語(yǔ)“l(fā)ook”,而且語(yǔ)義更為豐富,用途更廣。
上述現(xiàn)象的原因是多方面的。語(yǔ)言是人類(lèi)共同擁有的有區(qū)別性的特征,而且人類(lèi)具有相似的認(rèn)知方式,因而不同語(yǔ)言有可能在某些方面是相通的。然而,漢、英兩種語(yǔ)言分屬于不同的語(yǔ)系,因而兩種語(yǔ)言又會(huì)有很大的差異。漢語(yǔ)是一種分析型語(yǔ)言,語(yǔ)序總體上較為固定,沒(méi)有曲折變化,其詞語(yǔ)組合成句依靠語(yǔ)序和虛詞,而英語(yǔ)是一種綜合型語(yǔ)言,主要依賴詞綴的變化。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “Look”和“看”的認(rèn)知語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- “看”的語(yǔ)法化問(wèn)題研究.pdf
- 視覺(jué)動(dòng)詞“見(jiàn)”與“See”的語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
- 英漢被動(dòng)結(jié)構(gòu)語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
- “好不”、“要不”、“這不”語(yǔ)法化的對(duì)比研究.pdf
- 英漢雙賓結(jié)構(gòu)語(yǔ)法化的對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)將來(lái)意義的語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)“看”與俄語(yǔ)“смотреть”的對(duì)比研究.pdf
- 前置和后置關(guān)系從句的語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
- 從語(yǔ)法化的歷程看“就”和“才”.pdf
- 從象征單位的固化看語(yǔ)法化和詞匯化.pdf
- 從日漢對(duì)比看語(yǔ)法標(biāo)記“了”、“た”、“てぃる”.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢短語(yǔ)動(dòng)詞對(duì)比分析——以“l(fā)ook”和“看”為例.pdf
- 基于語(yǔ)料的功能語(yǔ)法框架下的名詞化對(duì)比研究.pdf
- 功能語(yǔ)法與翻譯研究——英漢新聞翻譯的功能語(yǔ)法對(duì)比分析.pdf
- 漢語(yǔ)“看”與俄語(yǔ)“смотреть”的對(duì)比研究_10845.pdf
- 情態(tài)詞“will”和“要”的語(yǔ)法化對(duì)比分析.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)法和認(rèn)知語(yǔ)法的語(yǔ)篇分析對(duì)比研究.pdf
- 從“把”字結(jié)構(gòu)的發(fā)展看語(yǔ)法化與兒童語(yǔ)言習(xí)得的關(guān)系.pdf
- 漢語(yǔ)的“那么”和日語(yǔ)的「それでは」的語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論