

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著社會的發(fā)展和國際化程度的提高,公示語在實際生活中的運用已經(jīng)引起越來越多的關注。公示語譯語的準確性在很大程度上體現(xiàn)了一個國家對外交流的水平和人文環(huán)境的建設力度。然而,公示語的種種誤譯還遠遠不能夠讓公眾滿意。這些誤譯不但未給外國友人提供方便,而且還起到了誤導了作用。因此,了解公示語及其翻譯,提高公示語譯語的可讀性和接受度便成了當務之急。
本文在翻譯適應選擇論的指導下,研究上海世博會和昆明世博會公示語的翻譯,旨在闡述世博會公示語
2、翻譯過程中所作出的適應與選擇,以及兩者之間的內(nèi)在關系。論文采用對比分析的研究方法來探討漢英公示語的異同;同時,采用描述的方法闡述世博會公示語翻譯過程中所作出的適應與選擇。所搜集的公示語圖片資料大部分來自上海世博會和昆明世博會會場,也有上海和昆明市區(qū)的公園、超市等公共場所的公示語圖片,共計500多張。同時,還搜集了100多張來自張家界和長沙等旅游地區(qū)的公示語圖片以供對比參照。
世博會公示語是公示語翻譯領域中的最新研究題材。論文第
3、三章把世博會公示語分為八大類,并逐一進行定義分析,為公示語的研究提供了參考,有利于今后對公示語翻譯的研究。
論文第五、六章將前期采集的世博會公示語圖片資料與翻譯適應選擇論相結(jié)合,把世博會公示語的翻譯過程分為兩個部分:一個是譯者的“多維度的適應”;另一個是譯者的“適應性選擇”。通過研究得出以下結(jié)論:
?。?)世博會公示語翻譯過程中存在大量的適應與選擇現(xiàn)象,選擇是建立在適應基礎上的,譯者先適應再選擇;
?。?)世博
4、會公示語的翻譯就是公示語譯者對世博公示語翻譯生態(tài)環(huán)境的適應以及譯者對多種適應和公示語譯本的選擇過程;
(3)在翻譯過程中,譯者至少應該進行三個維度的適應選擇,即語言維,文化維和交際維。三種適應選擇是相互聯(lián)系的,它們在翻譯中起著重要的作用。因此,譯者在翻譯過程中應該充分考慮語言、文化和交際因素;
?。?)譯者在世博會公示語的翻譯過程中起了至關重要的作用。由此可見, 譯者的翻譯意識對譯文質(zhì)量影響很大。譯者應該具有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯適應選擇論視角下景點牌示的英譯研究.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下的對外宣傳材料漢英翻譯研究
- 翻譯適應選擇論視角下的譯者主體性研究
- 翻譯適應選擇論視角下的理雅各《大學》英譯研究.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下的旅游景點文本英譯探析
- 適應選擇論視角下外宣翻譯失誤及成因研究.pdf
- 適應選擇論指導下的線上廣告翻譯.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下的陶淵明詩歌英譯對比研究_32110.pdf
- 順應論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 翻譯適應選擇論指導下的《戰(zhàn)略》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下的譯者主體性研究_23372.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下的李清照詞英譯本對比研究.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下譯者中心研究——以科普英語翻譯為例.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下豐乳肥臀英譯本研究
- 翻譯適應選擇論視角下的紅樓夢英譯本分析
- 目的論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 目的論視角下公示語的漢英翻譯.pdf
- 語境理論和翻譯選擇適應理論下的公示語漢英翻譯研究.pdf
- 論公示語的漢英翻譯——以2010年上海世博會公示語為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下的公示語翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論