

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯報(bào)告所選材料《中國(guó)古代辯證法綜論》為導(dǎo)師翻譯項(xiàng)目中的一篇,全文11000多字,屬學(xué)術(shù)論文。所選文章的作者為宋志明,他以中國(guó)哲學(xué)與傳統(tǒng)文化的研究見(jiàn)長(zhǎng)。本文論述了道家、兵家、儒家的辯證法,并提出兩一之辯。其主要特點(diǎn)是引經(jīng)據(jù)典較多,且涉及哲學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)文化方面的內(nèi)容,多文化負(fù)載詞,多散句,這無(wú)疑都增加了翻譯的難度,挑戰(zhàn)了譯者的語(yǔ)言表達(dá)能力。為此,筆者在翻譯前查閱了大量哲學(xué)、文化、典籍、翻譯理論方面的英、漢論文書(shū)籍,以減少理解方面的困難,
2、更好地完成此次翻譯任務(wù)。
針對(duì)此文本類型,筆者以紐馬克的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯為指導(dǎo),同時(shí),照顧目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)外來(lái)文化接受程度,適當(dāng)采取異化的翻譯策略。翻譯過(guò)程中,主要選用增譯、拆分與合并、闡釋、調(diào)整語(yǔ)序、省譯等方法。
翻譯報(bào)告包括以下四個(gè)部分:翻譯任務(wù)描述、譯前分析和譯前準(zhǔn)備、翻譯案例分析與翻譯實(shí)踐總結(jié)。其中,案例分析是主體,筆者主要從以下四個(gè)方面著手:選詞的斟酌、句群的處理、意義的簡(jiǎn)化以及詞、句的初譯與修改。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中國(guó)古代辯證法綜論》翻譯報(bào)告_3625.pdf
- 簡(jiǎn)論中國(guó)古典詩(shī)詞中的藝術(shù)辯證法.pdf
- 辯證法總結(jié)
- 翻譯研究中的辯證法.pdf
- 從唯心辯證法到唯物辯證法
- 論中國(guó)古代鋪首
- 中國(guó)古代意象特征論
- 論中國(guó)古代仁政思想
- 論蘇格拉底的辯證法
- 論蘇格拉底的辯證法.pdf
- 中國(guó)古代小說(shuō)空間論.pdf
- 中國(guó)古代小說(shuō)節(jié)奏論.pdf
- 論多元方法論與辯證法.pdf
- 論作為思維方式的辯證法.pdf
- 中國(guó)古代
- 《浮士德》的辯證法
- 名言警句——辯證法
- 自然辯證法
- 《劍橋中國(guó)古代史》(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 自然辯證法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論