普拉斯在當(dāng)代中國(guó)的接受與影響研究_22726.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩207頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文在接受美學(xué)視域下,研究普拉斯在中國(guó)的傳播和影響,探討的領(lǐng)域從相對(duì)封閉的文學(xué)文本穩(wěn)步向外擴(kuò)展,延伸至傳記、歷史乃至商業(yè)性?shī)蕵饭?jié)目。通過分析它們之間千絲萬縷的關(guān)聯(lián),考察藝術(shù)(或者藝術(shù)家)是如何被意識(shí)形態(tài)操控的;并由此見出,普拉斯的形象和其作品的意義并不是固定不變的,而是基于接受者所處的社會(huì)文化背景以及解讀時(shí)借用的工具與掌握的信息,發(fā)生相應(yīng)的改變。
  緒論部分主要闡明本課題的選題原因及意義,并對(duì)國(guó)內(nèi)外的普拉斯研究現(xiàn)狀進(jìn)行綜述。西爾

2、維婭·普拉斯給后世遺留下許多充滿激情和創(chuàng)造力的詩(shī)篇,從第一本詩(shī)集出版迄今,對(duì)她的研究和批評(píng)就不曾間斷過。普拉斯可以說是文學(xué)界一個(gè)持久的話題。她的影響力穿越了時(shí)空,以其獨(dú)特的藝術(shù)魅力吸引著不同國(guó)家和民族的讀者。從比較文學(xué)的角度看,正是中外讀者的持續(xù)接受構(gòu)成了普拉斯不滅的藝術(shù)生命力。本部分首先綜述了普拉斯在國(guó)外的研究狀況,梳理了英美文學(xué)界普拉斯研究的大致脈絡(luò),并對(duì)一些較有創(chuàng)新的研究成果進(jìn)行簡(jiǎn)要述評(píng)。通過回顧普拉斯的研究歷史,可以看到,西方文

3、學(xué)界對(duì)這位女性作家頗為關(guān)注,不斷變化研究手段和研究方式,對(duì)其進(jìn)行深挖細(xì)掘。同時(shí),本部分還考察了國(guó)內(nèi)的普拉斯研究情況,從有關(guān)普拉斯的研究文章不斷出現(xiàn)、研究方式漸趨多樣化這些現(xiàn)象可以看出,國(guó)內(nèi)對(duì)普拉斯的探究也保持了較大的興趣。但與西方文學(xué)界相比,國(guó)內(nèi)普拉斯研究的空間還非常大。同時(shí),普拉斯對(duì)中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌界的影響是毋庸置疑的,尤其對(duì)中國(guó)當(dāng)代女詩(shī)人的寫作來說更是意義深遠(yuǎn),但與普拉斯給中國(guó)詩(shī)壇帶來的巨大影響相對(duì)照的是對(duì)這種研究的相對(duì)不足。而本課題選

4、題原因也是為了部分地彌補(bǔ)這一不足。
  第一章是對(duì)普拉斯的詩(shī)歌生涯及其作品的研究。普拉斯在詩(shī)歌藝術(shù)方面表現(xiàn)出卓越的才能,諸如她對(duì)詩(shī)歌心理內(nèi)涵的深刻挖掘、對(duì)詩(shī)歌表現(xiàn)范圍的拓展、在詩(shī)歌手法和結(jié)構(gòu)上的突破和革新,這種才能使她的詩(shī)歌在一片批評(píng)與褒揚(yáng)的眾聲喧嘩中站穩(wěn)了腳跟,顯示出歷久彌堅(jiān)的藝術(shù)魅力。然而,國(guó)內(nèi)并沒有對(duì)普拉斯詩(shī)歌進(jìn)行系統(tǒng)化翻譯,僅憑數(shù)十首譯詩(shī)和散見在外國(guó)文學(xué)史及英美詩(shī)選中為數(shù)有限的評(píng)論,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能使人們窺見其詩(shī)藝的璀璨。因此在本

5、章中筆者以時(shí)間為縱軸,以三部較為重要的詩(shī)集為橫軸,力圖對(duì)普拉斯的詩(shī)歌面貌有一個(gè)較為清晰和連貫的呈現(xiàn)。同時(shí),本部分還有對(duì)普拉斯唯一一部長(zhǎng)篇小說《鐘形罩》的研究,主要考察這部小說在英美的接受和影響情況。
  第二章從接受美學(xué)理論入手,考察普拉斯在中國(guó)的傳播和接受語境。首先簡(jiǎn)要介紹了姚斯和伊瑟爾的接受美學(xué)理論,及其與本文相關(guān)的概念。接著依據(jù)期待視野理論分析了普拉斯在中國(guó)的接受語境。在對(duì)普拉斯接受過程中,中國(guó)國(guó)內(nèi)幾個(gè)顯著的社會(huì)和文學(xué)現(xiàn)象尤

6、其不容忽視:其一是新時(shí)期的人道主義思潮;其二是西方女性主義以及與之相關(guān)的文學(xué)理論的傳入;其三大眾文化的蓬勃發(fā)展。
  第三章是普拉斯在中國(guó)的傳播史實(shí)以及影響研究。在對(duì)普拉斯在中國(guó)的接受史實(shí)進(jìn)行分類考察的基礎(chǔ)上指出:80年代在“文學(xué)工具論”這一文學(xué)批評(píng)思維慣性之下,國(guó)內(nèi)對(duì)普拉斯的接受傾向于其社會(huì)意義和政治意義;而大眾文化的蓬勃興盛,引起中國(guó)讀者在文學(xué)接受上的消費(fèi)性傾向及“獵奇化”心理,普通受眾對(duì)普拉斯傳奇人生的興趣超過對(duì)她的文學(xué)作品

7、的興趣。而對(duì)于詩(shī)人身份的接受者來講,對(duì)普拉斯的審美活動(dòng)也影響到他們自身的創(chuàng)作。移情和認(rèn)同可以幫助人們來認(rèn)識(shí)在對(duì)普拉斯詩(shī)歌的接受中,當(dāng)代中國(guó)詩(shī)人是如何響應(yīng)普拉斯這個(gè)文學(xué)“他者”的,可以幫助人們考察他們是如何將情感轉(zhuǎn)移到普拉斯的文本中,通過認(rèn)同普拉斯的視野和關(guān)懷來抵達(dá)想象中的自我的。
  第四章是在接受美學(xué)視野下研究中國(guó)的普拉斯翻譯狀況。接受美學(xué)理論關(guān)注接受主體在接收過程中的主觀能動(dòng)作用,認(rèn)為文學(xué)作品審美價(jià)值的實(shí)現(xiàn)有待于讀者的參與,只

8、有經(jīng)過讀者的閱讀,作品的意義才能得以實(shí)現(xiàn)。這種理論著重強(qiáng)調(diào)讀者在文學(xué)接受過程中的地位,從而為翻譯研究辟出新的研究視野。對(duì)于文學(xué)作品的原作來說,譯者同時(shí)也是特殊的讀者。其讀者身份表現(xiàn)在翻譯文本的選擇以及對(duì)原文的理解兩個(gè)方面。而這一過程,又必然受制于譯者的期待視野。在我國(guó),文學(xué)批評(píng)中一度盛行的是文學(xué)的意識(shí)形態(tài)批評(píng)范式。這種批評(píng)范式的最顯著特征是對(duì)文學(xué)的社會(huì)政治內(nèi)容關(guān)注尤甚,或者說,對(duì)文學(xué)與社會(huì)意識(shí)之間的關(guān)系關(guān)注尤甚。它影響到翻譯過程中譯者對(duì)

9、翻譯對(duì)象的選擇。同時(shí),譯者無法脫離具體的語境去理解文本,因此譯者性別的差異,使其個(gè)人經(jīng)歷、體驗(yàn)、審美情趣也會(huì)不盡相同,從而導(dǎo)致譯者在文本理解上的區(qū)別,進(jìn)而導(dǎo)致其從同一個(gè)文本中獲取信息的差別,那么其對(duì)文本的理解結(jié)果就必然有不同的呈現(xiàn)。
  第五章反思了國(guó)內(nèi)在普拉斯接受與批評(píng)中存在的主要傾向和問題。在對(duì)普拉斯接受和批評(píng)過程中,“自白”、“傳記”和“女性主義”是三個(gè)無法回避的關(guān)鍵詞。筆者在本章就國(guó)內(nèi)對(duì)普拉斯接受和批評(píng)時(shí)呈現(xiàn)的三種主要的傾

10、向進(jìn)行反思。首先,以“自白派”來標(biāo)簽普拉斯的詩(shī)歌時(shí)會(huì)造成誤解,認(rèn)為普拉斯不關(guān)心周圍世界。然而,將普拉斯的“自白”詩(shī)歌還原到歷史當(dāng)中,可以從中看到普拉斯詩(shī)歌蘊(yùn)含的批評(píng)精神和敏銳的洞察力;還可以看到普拉斯和周圍世界的緊密聯(lián)系,因?yàn)槠绽沟脑?shī)歌暴露出在她所生活和寫作的那個(gè)時(shí)代中被忽視和被誤解的一些問題。其次,以傳記為依據(jù)進(jìn)行文學(xué)接受時(shí),不能忘記傳記這種文類實(shí)際上主觀性極強(qiáng)。普拉斯的傳記作家就示范了其主觀性或者更確切地說是成見性。而且這種成見性

11、在她的傳記中比在其他人的傳記中表現(xiàn)的更為強(qiáng)烈。因此,在面對(duì)普拉斯的傳記時(shí),不但必須對(duì)自己從中發(fā)現(xiàn)的事件和所謂真相保持一種懷疑精神,還要尊重和認(rèn)可藝術(shù)家所使用的創(chuàng)造、誤記、替代、扮演等和想象力相關(guān)的自由。再次,20世紀(jì)80、90年代起,女性主義逐漸在中國(guó)成為一個(gè)相對(duì)較為強(qiáng)勢(shì)的批評(píng)話語。這種批評(píng)范式對(duì)女性詩(shī)歌的闡釋,傾向于截取與女性主義有密切關(guān)聯(lián)的作品進(jìn)行分析與評(píng)論,而對(duì)那些與女性主義沒有直接關(guān)聯(lián)的文本,則往往有意無意地不予重視。這種語境之

12、下,普拉斯及其作品也遭遇了如此宰制和切割,從而忽略了普拉斯文學(xué)作品中呈現(xiàn)出的矛盾、變化、繁復(fù)、成長(zhǎng)的自我認(rèn)同軌跡。這一機(jī)械、僵硬的解讀模式,有遮蔽普拉斯女性詩(shī)歌所蘊(yùn)含的豐富而復(fù)雜的性別體認(rèn)的危險(xiǎn)。同時(shí),在對(duì)普拉斯女性主義批評(píng)進(jìn)行反思時(shí),必須抵制這樣一種未被檢驗(yàn)的假設(shè):即認(rèn)為女性只能寫自己的真實(shí)經(jīng)歷。這類假設(shè)拒絕將女性的想象力當(dāng)成一種認(rèn)識(shí)論,當(dāng)成一種可供選擇的認(rèn)識(shí)和存在的自我構(gòu)成形式。
  最后一部分為結(jié)語。30多年來,普拉斯在中國(guó)

13、的接受與批評(píng)狀況,顯示出國(guó)內(nèi)對(duì)普拉斯保持了較為長(zhǎng)久的興趣。同時(shí),國(guó)內(nèi)對(duì)普拉斯的接受熱點(diǎn)有一個(gè)位移,從最初強(qiáng)調(diào)其“女權(quán)主義”色彩到后來著重關(guān)注其傳奇人生。而無論是把普拉斯塑造為一個(gè)“女權(quán)主義詩(shī)人”,還是“傳奇詩(shī)人”,都與每一個(gè)階段不同的社會(huì)、文化和文學(xué)背景密切相關(guān),也和當(dāng)時(shí)的公共期待視野密切相關(guān)。
  本課題的創(chuàng)新點(diǎn)主要有兩點(diǎn):首先,本課題對(duì)普拉斯詩(shī)歌創(chuàng)作生涯和不同階段的詩(shī)歌進(jìn)行了較為詳細(xì)地研究,以便對(duì)普拉斯及其作品有更為全面和宏觀

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論