

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1影視中的跨文化傳播影視中的跨文化傳播摘要:要:進(jìn)入不斷全球化的21世紀(jì),隨著中國與世界其他國家的交流越來越頻繁和深入,中國的文化成為了外國人了解中國的一個重要的途徑,而影視作品則是反映中國文化的一個重要窗口。隨著中國影視產(chǎn)業(yè)的不斷發(fā)展,其跨文化傳播速度也越來越快。本文將探討中國的影視作品,包括電視劇、電影如何在世界浪潮中進(jìn)行跨文化傳播,傳播帶有“中國特色”的文化,進(jìn)而分析影視作品在跨文化傳播中遇到的各種問題、原因以及困境,最后提出對中
2、國影視作品跨文化傳播相應(yīng)的解決對策。關(guān)鍵詞:關(guān)鍵詞:影視作品,跨文化,傳播CrosscultureCommunicationintheFilmTelevisionZengCuiPing,SouthChinaNmalUniversity,SchoolofInfmationTechnologyinEducationAbstract:Nowadaysinanincreasinglyglobalizingwldwiththemefrequent
3、deepercommunicationbetweenChinatheothercountriesinthewldChineseculturehasbecominganimptantwayfthefeignerstounderstChinabetter.thefilmtelevisionwksisoneofthemostsignificantwindowstoreflecttheChineseculture.AstheChinesefil
4、mtelevisionindustryhascontinuedtoadvancethecrossculturecommunicationalsobecomefasterfaster.ThisarticlewillresearchtheChinesefilmtelevisionwksincludingtheTVplaysmovies.TheresearchwilltalkabouttheChineseprogramsishowtomake
5、thecrossculturecommunicationinthewldwithaChineseacteristic.thenthearticlewillstudytheproblems,thereasonsthedilemmaintheprocessofTranculturalcommunication.IntheendthepropermeasuresabouttheTranculturalcommunicationintheChi
6、nesefilmtelevisionwillbeputfward.Keywds:filmtelevisionwks,crossculture,communication緒論當(dāng)今的21世紀(jì),是一個經(jīng)濟(jì)、政治、文化各方面全球化的時代。各個國家之間的溝通和交流也出現(xiàn)了空前的盛況。每個國家都有著各自的本土文化,有著自成一套的價值觀,而各國的影視作品中難免會帶著本國特色的文化氣息,傳遞著本國所弘揚的優(yōu)秀的精神文化。影視作品如何在全球化巨大的文化沖
7、擊甚至文化侵略的嚴(yán)峻形勢下,在保持著本國的特色文化之外,進(jìn)行更大范圍的跨文化傳播?不同文化背景的受眾又是如何在此過程中了解并接受影視作品中表達(dá)的不同國家的文化?我們又應(yīng)該如何進(jìn)行跨文化傳播中傳播者和受傳者的共通意義空間的探索,以及如何減少在跨文化傳播過程中的文化“誤讀”和文化“折扣”?一、概述一、概述(一)相關(guān)概念的闡述(一)相關(guān)概念的闡述文章主要敘述的是影視中的跨文化傳播,所以,我們首先應(yīng)該了解什么是“影視”和“影視作品”,最主要的還
8、是界定什么是“跨文化傳播”,最后才將兩者聯(lián)系起來,共同闡述。3二、影視中的跨文化傳播的具體現(xiàn)象及成功原因二、影視中的跨文化傳播的具體現(xiàn)象及成功原因本文通過電視劇、電影的跨文化傳播現(xiàn)象的例子來進(jìn)行分析影視中的跨文化傳播這一現(xiàn)象,電視劇以《甄嬛傳》為例,電影以《一代宗師》為例。(一)電視劇中的跨文化傳播現(xiàn)象及原因(一)電視劇中的跨文化傳播現(xiàn)象及原因——以電視劇《甄嬛傳》為例以電視劇《甄嬛傳》為例1、《甄嬛傳》的跨文化傳播現(xiàn)象《甄嬛傳》的跨文
9、化傳播現(xiàn)象在國內(nèi),播放頻次最多、討論熱度最持久、獲獎無數(shù)的國產(chǎn)電視劇中,《甄嬛傳》必定是其中的佼佼者之一?!墩鐙謧鳌分v述的是一個不諳世事的單純少女蛻變?yōu)橐粋€善于謀權(quán)的深宮婦人的故事,這樣一出宮廷情感斗爭大戲不止紅遍兩岸三地,還“遠(yuǎn)銷海內(nèi)外”。它在中國內(nèi)地連番熱播之后,不僅受到臺灣、香港觀眾的熱烈追捧,還受到日本、韓國、新加坡、馬來西亞等亞洲國家觀眾的青睞,甚至還有來自美國的電視臺和《甄嬛傳》的導(dǎo)演商討,把《甄嬛傳》進(jìn)行重新配音和編輯,以
10、便在美國播放,讓美國觀眾一探古代中國帝王后宮的秘史。國內(nèi)外的觀眾在看劇的同時,還參與了人物、劇情的熱烈討論,之前在網(wǎng)上很火的話題之一就有“《甄嬛傳》中的經(jīng)典臺詞應(yīng)該如何準(zhǔn)確地翻譯成日文和英文”,大家在網(wǎng)上討論得不亦樂乎?!墩鐙謧鳌凡粌H在日本和韓國取得不俗的收視率,除了觀眾追著看和討論之外,被稱為日版《甄嬛傳》的今年春季日劇《FIRSTCLASS》一出,沖著“甄嬛”的名號,大家對該劇的討論也是一度熱度不減,觀眾對劇中女主角何時在雜志社中獨
11、當(dāng)一面進(jìn)行瘋狂猜測,該劇的收視率也一直飆升?!墩鐙謧鳌返目缥幕瘋鞑サ挠绊懥Φ纳疃瓤梢娨话摺?、《甄嬛傳》跨文化傳播成功的原因《甄嬛傳》跨文化傳播成功的原因——細(xì)膩逼真的古代清宮文化細(xì)膩逼真的古代清宮文化《甄嬛傳》是如何“虜獲”海內(nèi)外的觀眾,進(jìn)行其影視的跨文化傳播?《甄嬛傳》沒有把劇的重點放在泛濫化的穿越宮廷劇,筆鋒一轉(zhuǎn),該劇描述的是深院大宅、女性之間博弈、后宮傳說等豐富的元素,使得故事更加細(xì)節(jié)化、情感化、精致化。這是其成功進(jìn)行跨文化傳播
12、的一大亮點之一?!墩鐙謧鳌凡皇窃谡f古代的才子佳人如何譜寫一曲可歌可泣的浪漫愛情故事,而是筆墨濃重地描述了后宮浮沉、明爭暗斗的驚心動魄的故事;不是在歌功頌德,而是在借甄嬛理想和生命的慘烈毀滅來諷刺封建社會的腐朽本質(zhì)。沒有流于表面的故事情節(jié)設(shè)置,是《甄嬛傳》在眾多宮廷劇中走出一條屬于自己的道路的重要前提之一。而《甄嬛傳》由始至終都秉承著“嚴(yán)肅”的古裝劇制作風(fēng)格,才是其真正揚名國際的重要原因之一。劇中的美工、化妝、服裝、道具,處處透著嚴(yán)肅、認(rèn)
13、真和精致,《甄嬛傳》從創(chuàng)作到播出一共耗時超4年,從中可見該劇的制作精良,導(dǎo)演的堅韌,4年磨一劍,只為一朝迸發(fā)。劇中講究的造型,一絲不茍的雍正年代的場景擺設(shè),一花一草,一桌一椅,都嚴(yán)格按照清宮原型制作,所有的細(xì)節(jié)無不在高還原度地對劇中年代進(jìn)行了寫實的描述,真可謂是“用心良苦”。導(dǎo)演鄭曉龍不僅專門送劇中的主創(chuàng)人員到故宮學(xué)習(xí)清朝禮儀制度,自己還親自去故宮和專家們探討清朝的人物風(fēng)貌、習(xí)俗禮制,也為演員們請來了專門的禮儀老師為該劇做全程指導(dǎo),力求
14、為觀眾表現(xiàn)雍正年代的真實的各種禮儀文化。除了劇中的各種場景和道具造型花心思之外,《甄嬛傳》的劇情也是環(huán)環(huán)緊扣,情節(jié)巧妙合理,引人入勝,把“宮斗”表現(xiàn)的更真實和自然。在這樣一場女性晉級的游戲中,甄嬛憑借著自己的勇氣和智慧戰(zhàn)勝了一個又一個的競爭對手,可以說是一部女性獨立自強的奮斗史,而不像以往的宮廷劇,女性一味地沉溺于愛情中無法自拔。觀眾在看劇的過程中,感慨女性人生的艱辛,感慨封建社會對女性的迫害,以此反省自身所處時代的不足,這也是《甄嬛傳
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “和文化”與跨文化傳播
- 跨文化交際中漢蒙影視翻譯的研究.pdf
- 跨文化傳播的路徑選擇
- 論動畫的跨文化傳播
- 廣告跨文化傳播中的文化沖突問題研究.pdf
- 跨文化影像傳播——中美電影跨文化的比較分析.pdf
- 芻議跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械脑O(shè)計倫理.pdf
- 跨文化傳播過程中的廣告策略.pdf
- 翻譯對跨文化傳播的影響
- 跨文化廣告?zhèn)鞑サ膭?chuàng)作策略
- 閩都文化的跨文化傳播現(xiàn)狀研究
- 跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械膯栴}與對策研究.pdf
- 跨文化傳播中的漢語外來詞研究.pdf
- 跨文化傳播中的中日電視劇交流.pdf
- 試論跨文化廣告?zhèn)鞑ブ胁枞~商標(biāo)的翻譯
- 跨文化傳播下的文化差異誘因探析
- 藏族題材電影的跨文化傳播.pdf
- 品牌的跨文化傳播策略研究.pdf
評論
0/150
提交評論