英語背景留學生漢語否定句二語習得偏誤的調查研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語否定句的表達方式多種多樣,既可以用否定詞“不”或“沒”等進行否定,也可以用反問語氣、疑問代詞以及其他含有否定意義的詞語等表達手段,而其中最典型、使用頻率最高的是用“不”或“沒”來表示否定意義。漢語的否定詞及其用于表達否定的方式有其自身的特點和規(guī)律,跟其他語言相應的否定詞的用法并不完全對等。漢語作為第二語言的學習者在學習和使用漢語否定句時,由于缺乏對目的語否定詞、否定結構的特點及用法的充分了解,加之受到母語的負遷移影響,往往會產生種種

2、偏誤,影響到漢語交際的效果。 本文基于漢語否定句的本體研究和二語教學已有的研究成果,以帶有“不”和“沒”這類標記的漢語否定結構為主要研究對象,運用第二語言習得、對比語言學、中介語和偏誤分析等相關理論,從漢英對比的角度出發(fā),采用問卷調查和計量統(tǒng)計的方法,考察和分析英語背景的留學生在學習和使用漢語否定句時較常出現(xiàn)的各種偏誤的類型,分析造成這些偏誤的主要原因,并在此基礎上提出對外漢語否定句教學的對策和建議。本研究分為五個部分:第一章緒

3、論,闡述本文研究的目的、內容和方法,綜述相關的研究文獻和理論基礎;第二章漢英否定句的對比分析,通過對漢英兩種語言否定句在時體概念和否定詞的語義、語用、分布等方面特點的對比,探討兩種語言否定表達方式的異同點;第三章母語為英語的學習者漢語否定句習得偏誤的類型,說明調查問卷的設計、調查的對象和過程以及對調查結果統(tǒng)計分析得出的結論;第四章母語為英語的學習者漢語否定句習得偏誤的原因及教學對策,針對不同的偏誤類型,分析歸納造成否定句習得偏誤的主要原

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論