秘魯學生學習漢語“一點兒”偏誤分析及教學建議——基于秘魯天主教大學孔子學院的教學實踐.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在西班牙語中,與漢語中的“一點兒”相對應的詞是“un poco”、“un algo”以及“指小詞”,至今,對此類現(xiàn)象進行系統(tǒng)對比研究的學者非常少。秘魯位于南美洲,官方語言為西班牙語,指小詞在秘魯?shù)氖褂妙l率遠遠高出西班牙本土。在漢語教學方面,基于秘魯學生的漢語“一點兒”偏誤分析此前也沒有學者開展過。在教學中筆者發(fā)現(xiàn),秘魯學生使用漢語的“一點兒”時出現(xiàn)了很多偏誤。本文搜集了秘魯學生在使用“一點兒”及相關詞語時出現(xiàn)的偏誤,借鑒漢語本體研究和對

2、外漢語研究的成果,結合學生的母語(西班牙語)的知識以及學生、教師、教材等方面的因素,對偏誤以及產(chǎn)生偏誤的原因進行了較為全面而系統(tǒng)的分析,并提出相應的教學建議。
  本文主體部分主要由五部分組成。第一章最為起點,筆者先總結了前人在相關方面的研究成果,明確了選題意義和目的。并且確定了研究的理論依據(jù)、研究思路和擬解決的問題。繼而說明本文的研究方法和語料來源,概述本文的研究步驟。
  在之后的第二章中,筆者分析了漢語“一點兒”的用法

3、,主要從“一點兒”與名詞、動詞、形容詞的搭配出發(fā)。同時考察、分析了西班牙語中與“一點兒”相關的各類表達形式的用法,然后與漢語對比,從意義、句法、語用三方面得出相同點和不同點。
  接下來根據(jù)收集的語料,在第三章中筆者分析出了秘魯學生在使用漢語“一點兒”時的四類常見偏誤——位置不當、否定形式誤用、與“有點兒”混用、與“一些”混用,及其他偏誤,然后以此為基礎設計調查問卷,利用問卷數(shù)據(jù)分析偏誤類型,得出三個偏誤成因——母語的負遷移、目的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論