

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來(lái)越多的因外產(chǎn)品進(jìn)入國(guó)內(nèi)消費(fèi)市場(chǎng)。隨之而來(lái)的足,更多的產(chǎn)品促銷翻譯進(jìn)入我國(guó)翻譯市場(chǎng),如廣告翻譯、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯、商業(yè)宣傳材料翻譯等,化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯便是其中之一。越來(lái)越多的知名化妝品公司意識(shí)到,要想在激烈的國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出,除了要保證化妝品自身的質(zhì)量,還要在產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯上下功夫。一份賞心悅目的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)不但能完整的傳達(dá)產(chǎn)品信息,而且能增加消費(fèi)者對(duì)商品的好感,刺激消費(fèi)。因而化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯越來(lái)越受到
2、重視。
而目前我國(guó)化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,對(duì)此缺少針對(duì)性的理論研究和系統(tǒng)性的理論指導(dǎo),用詞不準(zhǔn)確、行文不規(guī)范、漢式英語(yǔ)等現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,致使化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯質(zhì)量良莠不齊,難以適應(yīng)市場(chǎng)的發(fā)展和消費(fèi)者的需求。筆者認(rèn)為,要提高翻譯質(zhì)量除了需要加強(qiáng)譯者自身翻譯素質(zhì)訓(xùn)練外,正確的翻譯理論指導(dǎo)也至關(guān)重要。而西方功能翻譯理論中“目的論”的思想不失為一條指導(dǎo)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯的可行性原則。
目的論,作為德國(guó)功能翻詳理論的核
3、心,認(rèn)為翻譯最重要的原則是“目的原則”,翻譯是一種目的性行為,翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯過(guò)程。該思想對(duì)指導(dǎo)應(yīng)用文本翻譯具有較強(qiáng)的針對(duì)性?;瘖y品說(shuō)明書(shū)屬于應(yīng)用文本,有很強(qiáng)的目的性和功能性。所有化妝品說(shuō)明書(shū)的最終目的都是吸引消費(fèi)者,刺激其購(gòu)買欲望,為商家在市場(chǎng)上創(chuàng)造最大化的利潤(rùn)。
本文旨在從費(fèi)米爾“目的論”視角對(duì)英文化妝品說(shuō)明書(shū)的中文翻譯進(jìn)行研究分析。文章從目的論角度深入探討化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯的目的和翻譯要求,并闡述了翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 化妝品說(shuō)明書(shū)漢譯研究:目的論視角.pdf
- 目的論視角下的化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯.pdf
- 基于目的論的化妝品說(shuō)明書(shū)漢譯研究.pdf
- 從目的論角度看化妝品說(shuō)明書(shū)的漢譯.pdf
- 目的論視角下化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- mba論文目的論視角下化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯項(xiàng)目報(bào)告pdf
- 目的論視角下的化妝品品牌翻譯.pdf
- 目的論視角下的化妝品商標(biāo)的翻譯.pdf
- mba論文目的論視角下的化妝品品牌翻譯pdf
- mba論文目的論視角下化妝品品牌的翻譯pdf
- 目的論視角下中文化妝品品名英譯研究.pdf
- 目的論與化妝品品名翻譯
- 從目的論角度看中文化妝品說(shuō)明書(shū)的英譯.pdf
- 從目的論角度研究化妝品的翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文化妝品說(shuō)明書(shū)的翻譯——以消費(fèi)者心理學(xué)為視角.pdf
- 基于順應(yīng)理論的化妝品說(shuō)明書(shū)的漢譯.pdf
- 化妝品使用說(shuō)明書(shū)的漢譯實(shí)踐報(bào)告——以資生堂化妝品為例.pdf
- 目的論視角下安裝說(shuō)明書(shū)的翻譯.pdf
- 目的論視角下的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯.pdf
- 從功能主義“目的論”看英文化妝品商標(biāo)名稱的漢譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論