

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)在中國(guó)的興起與發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)給人們提供了一個(gè)廣闊的交流和學(xué)習(xí)平臺(tái)。2009年新浪微博的推出,使得微博這種簡(jiǎn)便快捷的交流方式成為了一種新風(fēng)潮。同時(shí),靈活多變的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也引起了許多專(zhuān)家學(xué)者的注意,并對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行了大量的研究。然而,就微博中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換而言,其研究尚有諸多的不足,這就是本研究需要進(jìn)一步探究的方面。
本文以中文微博中的漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換為主要研究對(duì)象。在研究中,筆者采用了定性、定量相結(jié)合的研究方法。研究的語(yǔ)料是從新
2、浪微博、騰訊微博以及網(wǎng)易微博中,隨機(jī)抽取了其中35人的14151篇微博進(jìn)行分析研究。同時(shí),運(yùn)用Myers-Scotton的“主體框架理論”以及于國(guó)棟的“順應(yīng)論”為本文研究的理論基礎(chǔ)。
在本文的研究中,筆者注重在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法上對(duì)句間語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的頻率、句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換嵌入單詞的詞性以及語(yǔ)法特征的分析和研究。通過(guò)研究發(fā)現(xiàn):在微博中漢英的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換以句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換為主,而句內(nèi)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中又以名詞、形容詞和動(dòng)詞的嵌入詞語(yǔ)為主要類(lèi)型。嵌
3、入語(yǔ)的語(yǔ)法與形態(tài)特征基本都與主體語(yǔ)即漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則保持一致。同時(shí)作者以順應(yīng)論為理論基礎(chǔ),對(duì)中文博客中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的語(yǔ)用功能功能進(jìn)行了嘗試性分析。分析發(fā)現(xiàn):在微博中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主要是對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)規(guī)約和交際者心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng),以此來(lái)達(dá)到追其時(shí)尚、構(gòu)建幽默、形成強(qiáng)調(diào)等交際目的。通過(guò)研究,作者認(rèn)為應(yīng)該正確合理地看待網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言以及語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的行為,辯證看待漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)于本族語(yǔ)的影響。
本研究的意義和價(jià)值在于利用主體框架理論和順應(yīng)論來(lái)探討
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)話語(yǔ)中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 中文雜志語(yǔ)篇中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 微博中的漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下微博中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究_2698.pdf
- 微博中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的分析.pdf
- 新聞標(biāo)題中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 娛樂(lè)脫口秀節(jié)目《康熙來(lái)了》中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 英語(yǔ)教學(xué)中教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- BBS會(huì)話中中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的微博漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn).pdf
- 網(wǎng)絡(luò)話語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 《傅雷家書(shū)》中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 英語(yǔ)教師精讀課上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性分析.pdf
- 研究生課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性研究.pdf
- 中文流行歌曲中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 高職大學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性的研究.pdf
- 蒙文流行歌曲中蒙英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 教師課堂英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用順應(yīng)性研究.pdf
- 普通話和方言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 影視作品中英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論