文化傳播視域下斯皮瓦克“翻譯的政治”研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、陛壓料技大爹論文題目:文化傳播視域下斯皮瓦克“翻譯的政治’’研究學(xué)科門(mén)類:藝術(shù)學(xué)一級(jí)學(xué)科:藝術(shù)學(xué)理論培養(yǎng)單位:設(shè)計(jì)與藝術(shù)學(xué)院碩士生:導(dǎo)師:翟菊霞田龍過(guò)2016年5月文化傳播視域下斯皮瓦克“翻譯的政治”研究摘要斯皮瓦克(GayatriChakravortySpivak)是當(dāng)下美國(guó)學(xué)術(shù)界一位引人矚目的印度裔文藝批評(píng)家和教育家。2012年,她榮獲享有“藝術(shù)諾貝爾獎(jiǎng)”美譽(yù)的京都獎(jiǎng)(KyotoPrize)的藝術(shù)和哲學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。因?yàn)樗龑?duì)全球化時(shí)代知識(shí)殖

2、民主義的理性批判和多維度的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)而被贊譽(yù)為當(dāng)今知識(shí)分子的楷模。本論文就是從新的研究角度,即在文化傳播視域下,對(duì)斯皮瓦克翻譯實(shí)踐進(jìn)行的一個(gè)探討。在這一視域中,翻譯就是一個(gè)文化建構(gòu)的過(guò)程,是意識(shí)形態(tài)再生產(chǎn)的過(guò)程,其中包含著復(fù)雜的權(quán)力關(guān)系和文化政治,而只有厘清這些復(fù)雜關(guān)系,才能真正理解譯者的翻譯行為。本文首先闡述了研究的原因和國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界的研究現(xiàn)狀,繼而指出了本研究的創(chuàng)新之處,其中涉及了“翻譯的政治”這一命題提出的背景和斯皮瓦克的成就與

3、影響。其次,本文是對(duì)文化傳播和全球化時(shí)代文化傳播所出現(xiàn)的新問(wèn)題一文化帝國(guó)主義的探討,重點(diǎn)分析了文學(xué),這一重要藝術(shù)再現(xiàn)領(lǐng)域中的“他者”形象和全球范圍內(nèi)不均衡的翻譯對(duì)流現(xiàn)象,并由此指出英語(yǔ)和第三世界語(yǔ)言之間的翻譯是兩種不同的、有著強(qiáng)烈權(quán)力色彩的政治活動(dòng)。然后,本文結(jié)合傳播學(xué)的基本原理深入分析了影響斯皮瓦克翻譯選材和翻譯策略的社會(huì)文化因素以及她的翻譯活動(dòng)所產(chǎn)生的全球性文化影響,由此來(lái)闡明斯皮瓦克的翻譯目的和她的翻譯倫理價(jià)值取向。為此,本文這一

4、部分先闡述了斯皮瓦克對(duì)德里達(dá)解構(gòu)主義名著《論文字學(xué)》的成功翻譯和她對(duì)解構(gòu)主義的精到理解,然后介紹了她對(duì)印度孟加拉語(yǔ)女作家馬哈斯維塔德維作品的翻譯,其中著重分析了她對(duì)德維作品的多元化解讀以及體現(xiàn)他者異質(zhì)性的陌生化直譯策略,一方面從中揭示了被西方殖民話語(yǔ)和印度男權(quán)話語(yǔ)雙重遮蔽的屬下女性的悲慘境遇,另一方面也體現(xiàn)了斯皮瓦克抵抗權(quán)力話語(yǔ)、傳播邊緣文化的目的。最后,文章論述了斯皮瓦克翻譯實(shí)踐對(duì)傳統(tǒng)藝術(shù)理論的挑戰(zhàn)。由此,本文得出結(jié)論,斯皮瓦克的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論