英文政治新聞語篇的概念語法隱喻分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文重點研究英文政治語篇的概念語法隱喻。旨在以韓禮德的系統(tǒng)功能語法理論為依據(jù),揭露英文政治新聞語篇中的概念語法隱喻特點。韓禮德在他1998年對語法隱喻的研究中將詞匯語法層和語義層的轉化歸為十三種類型(見附錄1),這十三種類型的語法隱喻在級轉化的過程中起到重要作用。
  本文用了定性和定量研究的方法探索政治新聞語篇的情態(tài)語法隱喻功能。首先,政治新聞語篇中所出現(xiàn)的語法隱喻類型的數(shù)量和百分比均以表格的形式做了統(tǒng)計。然后作者對數(shù)據(jù)進行了詳

2、細分析,并結合例子進行具體說明。最后,本文解釋了概念語法隱喻是怎樣通過降低級階得以實現(xiàn),并總結了概念語法隱喻在英文政治新聞語篇中的功能。
  從語法隱喻在政治新聞語篇中的分布情況來看,形容詞化和名詞化類型的語法隱喻出現(xiàn)頻率最高。類型13是最常用的語法隱喻類型。這說明在政治新聞語篇以及類似的正式文體中,作者通常會壓縮信息并重新建構句子結構,將重要信息置于句首取代一致式主位。類型3,4,7,8是政治新聞中最少出現(xiàn)的隱喻類型,因為它們都

3、是由虛詞向名詞或形容詞轉化的類型,而虛詞在政治新聞語篇中比實詞更加穩(wěn)定不易轉化。另外,復合詞也是政治新聞中壓縮信息的重要方法。
  在序列與小句的映射中,類型10最為常用。因為在小句組合向小句轉化的過程中,一致式小句之間的連詞常被轉化為環(huán)境成分。另外,用介詞詞組取代連詞也使得語篇表達上更顯正式。在小句向詞組的級轉化過程中,動詞的變化占了絕大多數(shù),它們常常向物化轉變,或者變?yōu)槊~的修飾成分。
  從概念隱喻在英文政治語篇中的功

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論