

已閱讀1頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、以阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)的開始和結(jié)束為標(biāo)志,中俄美在中亞的戰(zhàn)略存在發(fā)生了重大變化。美國(guó)在該地區(qū)的戰(zhàn)略存在從高峰滑向低谷,而中國(guó)和俄羅斯的戰(zhàn)略存在不斷上升。文章選取軍事安全、經(jīng)濟(jì)和能源、人文聯(lián)系和國(guó)家形象三個(gè)角度,分析上述三國(guó)在三個(gè)領(lǐng)域各自的狀態(tài)和變化,并對(duì)它們的優(yōu)勢(shì)和弱點(diǎn)進(jìn)行比較。
本研究主要涉及的詞匯包括政治、軍事、地緣學(xué)科方面詞匯,特別是復(fù)雜長(zhǎng)句翻譯及漢譯俄時(shí)選擇合適翻譯策略、技巧和方法問題。研究課題是中俄美在中亞的政治戰(zhàn)略。結(jié)構(gòu)可以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中俄美在中亞的存在:上升和下降》的俄譯報(bào)告_4680.pdf
- 第2章 頻率的給定、上升和下降
- 俄美中在中亞的競(jìng)爭(zhēng)與合作.pdf
- 漢語(yǔ)俗語(yǔ)的俄譯研究.pdf
- 《Техника машиностроения》俄譯漢的翻譯策略.pdf
- 中亞新聞翻譯中的變譯——以《中亞速遞》為例.pdf
- 《文明古國(guó)的歷史回響》(節(jié)選)俄譯翻譯報(bào)告.pdf
- 《草房子》(第一章)的俄譯報(bào)告.pdf
- 2016中俄青年企業(yè)家交流年會(huì)俄漢-漢俄雙向口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 俄漢全譯之分譯研究.pdf
- 《旅游威海》文本的俄譯方法.pdf
- 《Надмерздотные воды крйодитозоны》的俄譯漢翻譯方法探究.pdf
- 俄漢全譯之對(duì)譯探析.pdf
- 俄漢全譯之減譯探究.pdf
- 俄漢全譯之合譯研析.pdf
- 俄漢全譯之換譯探析.pdf
- 俄漢變譯之譯評(píng)探析.pdf
- 冷戰(zhàn)后中俄在俄遠(yuǎn)東地區(qū)的關(guān)系.pdf
- 俄漢綜譯研究.pdf
- 俄漢縮譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論