

已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本地化(Localization,L10N)的過程中首先需要了解本地化的基礎知識以及專業(yè)知識,然后根據(jù)本地化知識實現(xiàn) Apple軟件的本地化流程,最后根據(jù)本地化過程的進行情況進行總結,以便持續(xù)改進。
軟件本地化集翻譯、本地化工程和測試于一體,是將一個產(chǎn)品按照特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的生產(chǎn)活動。本地化它包括 3個環(huán)節(jié):
首先是翻譯。要想使用戶都能看得
2、懂,勢必要將可以看到的內(nèi)容全部翻譯成當?shù)卣Z言;但是單純的翻譯是遠遠不夠的,還要融入當?shù)氐暮芏辔幕馕丁F浯问潜镜鼗こ?。原產(chǎn)品或服務的某些功能,可能在當?shù)厥袌霾⒉贿m用;又或者當?shù)厥袌鲇袑钠渌墓δ苄枰尤氲疆a(chǎn)品中去,這就需要對該產(chǎn)品或服務重新建構。最后是測試。本地化完成的產(chǎn)品或服務在投入市場前需要在當?shù)丨h(huán)境中測試,以期所有的功能都能正常運行,并且為當?shù)厝藗兯芙邮堋?br> 本地化的本質(zhì)是針對特定的目標市場將軟件產(chǎn)品做進一步打
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 軟件本地化翻譯實踐報告——以Webcargo本地化項目為例.pdf
- Mac OS X操作系統(tǒng)的國際化分析與本地化實現(xiàn).pdf
- 軟件本地化的流程和文本翻譯分析——以劍譯公司軟件本地化項目為例_9499.pdf
- 軟件本地化測試的分析和應用.pdf
- 軟件本地化測試模型設計及策略研究
- 軟件本地化翻譯實踐報告——以Webcargo本地化項目為例_9512.pdf
- 軟件本地化測試模型設計及策略研究.pdf
- 軟件項目國際化和本地化的研究.pdf
- 本地化過程中的軟件翻譯.pdf
- 面向復用軟件開發(fā)方法的本地化研究.pdf
- 時評本地化漫談
- RSLogix5000軟件本地化項目管理案例研究.pdf
- 軟件本地化測試過程改進與缺陷管理研究.pdf
- 時評本地化與發(fā)表問題
- Android系統(tǒng)下軟件自動化測試框架(本地化平臺)的研究與實現(xiàn).pdf
- 歸化和異化在軟件本地化文本翻譯策略的研究
- 軟件國際化與本地化自動化轉換模型和方法.pdf
- Hadoop任務調(diào)度本地化研究.pdf
- 本地化翻譯教學研究.pdf
- 全球語言本地化服務營銷策略研究——以ABC語言本地化公司為例.pdf
評論
0/150
提交評論