14339.支架式教學法對減少漢英翻譯中語用失誤現(xiàn)象的行動研究以高職學生為例_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、論文題目:碩士學位論文AnActionResearchofScaffoldingontheReductio——n—————o————f——。PragmaticFailureinCETranslation—ACaseStudyofVocationalCollegeStudents作者姓名:何星提交日期:2018年1月支架式教學法對減少漢英翻譯中語用失誤現(xiàn)象的行動研究一以高職學生為例摘要支架式教學法,基于建構主義和最近發(fā)展區(qū)理論,在英語閱讀

2、和寫作教學中的應用日益成熟。本研究將支架式教學應用于英語翻譯教學,旨在研究其在減少高職學生漢英翻譯中語用失誤現(xiàn)象中的應用效果。分析假設如下:第一,支架式教學法有助于減少學士漢英翻譯中的語用失誤現(xiàn)象;第二,學生對支架式教學法接受程度高;第三,支架式教學法有助于改善傳統(tǒng)枯燥的翻譯課堂氛圍。本研究對浙江某高職院校某班38名非英語專業(yè)學生開展16周,共計4輪的行動研究。選用漢英翻譯測試、問卷調查以及教學日志等研究工具收集數(shù)據(jù),從詞匯、語法、句型

3、分析、文化知識和教學模式五因素,定性和定量分析發(fā)現(xiàn):第一,整體上,支架式教學可以有效減少漢英翻譯語用失誤現(xiàn)象。學生譯文平均分數(shù)由972分提至1158分。語用語言失誤和社交語用失誤明顯減少,但是學生詞匯量的變化不顯著。第二,對支架式教學的接受度不顯著。第三,支架式教學能改善傳統(tǒng)枯燥的課堂氛圍。本研究驗證了支架式教學法應用于高職英語翻譯教學的有效性。雖然其中存在不足,希望能夠促進更多學者對支架式教學法相關應用進行更深入的研究。關鍵詞:語用失

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論