翻譯公司筆譯合同_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、冠宇翻譯有限公司筆譯合同冠宇翻譯有限公司筆譯合同甲方:乙方:冠宇翻譯有限公司甲乙雙方經友好協(xié)商,一致達成如下合同,以資信守。甲方委托乙方將其資料翻譯成:原文標題為:“”。一、交稿及費用結算1、此次翻譯的單價為元每千字,實際字數(shù)按WdXP工具一欄中的“數(shù)字統(tǒng)計”顯示的“字符數(shù)(不計空格)”為準。簽訂合同之日預付定金元2、譯文的交稿日期為:年月日時之前。3、甲方在收到乙方的譯稿后,3天之內(即年月之前)將按合同約定費用付清翻譯余費。4、在翻

2、譯合同簽訂后,如甲方遇特殊情況要求乙方停止翻譯工作,乙方在接到甲方的書面通知(包括書面、電子郵件)后的次日9:00前,向甲方提供已經翻譯好的稿件部分。甲方應須按乙方已經翻譯好的稿件,根據(jù)單價(.00元每千字)進行結算,支付給乙方已經翻譯部分的翻譯費。二、雙方權利義務1、甲方須保證其翻譯稿件來源合法、用途正當并如期付款。2、乙方承諾按照翻譯行業(yè)通用規(guī)范執(zhí)行翻譯質量控制,包括流程的初譯、語言審校、技術審校、終檢。3、鑒于翻譯風格的個性化因素

3、,為確保最終翻譯稿能夠達到甲方要求,甲方有責任盡量給乙方提供相關的背景資料和統(tǒng)一的專業(yè)術語。4、乙方須為甲方保密翻譯內容,否則應承擔相應泄密責任。5、如甲方中途終止翻譯,必須按已翻譯好的中文字數(shù)給乙方結算。三、爭議解決及合同終止1、本合同未盡事宜甲乙雙方應友好協(xié)商;協(xié)商不成的依據(jù)“中華人民共和國合同法”及其他相關法規(guī)處理。2、本合同一式二份,甲乙雙方各持一份,二份具有同等法律效力;本合同自簽訂之日起即生效。甲方:乙方:冠宇翻譯有限公司日

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論