論新聞評(píng)論的翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩58頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、新聞評(píng)論是新聞傳播中一種重要的形式,是新聞事實(shí)與評(píng)論的結(jié)合。以傳達(dá)信息和施加影響為主,目的是引導(dǎo)社會(huì)輿論和維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定團(tuán)結(jié)。新聞評(píng)論的翻譯得為維護(hù)黨和人民的利益而服務(wù),它所要標(biāo)明和闡述的觀點(diǎn)必須和黨中央保持政治上的一致,凡是涉及黨的路線、方針、政策以及重大政治性的理論問題,對(duì)外必須統(tǒng)一于黨中央的決定和口徑。新聞評(píng)論的特點(diǎn)可以概括為“實(shí)用性”,它面向現(xiàn)實(shí)世界,以傳達(dá)信息和施加影響為主,起著指導(dǎo)、警示、宣傳、勸導(dǎo)、鼓動(dòng)等實(shí)用功能,目的是引導(dǎo)

2、社會(huì)輿論和維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定團(tuán)結(jié)。新聞評(píng)論翻譯的譯文預(yù)期目的即是使上述實(shí)用功能在譯語(yǔ)中得到完美實(shí)現(xiàn)。新聞評(píng)論的翻譯應(yīng)以譯文為重點(diǎn),即以譯文在譯語(yǔ)中的預(yù)期效果為重點(diǎn),使譯文語(yǔ)言對(duì)譯語(yǔ)接收者,發(fā)揮良好的影響。因此目的和功能是新聞評(píng)論翻譯的依據(jù)和依歸。新聞評(píng)論涉及社會(huì)生活的各個(gè)層面,新聞評(píng)論翻譯的社會(huì)功能大大強(qiáng)化,個(gè)體性完全處于從屬位置,新聞評(píng)論的翻譯行為要符合社會(huì)公益或功利要求。譯者要考量的主要原因是社會(huì)接受問題。這種考量直接或間接的沖擊了翻譯傳

3、統(tǒng)上對(duì)“忠實(shí)”和“信”等等價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的執(zhí)著,使譯者認(rèn)識(shí)到,必須在社會(huì)接受的觀照下,確定自己翻譯行為預(yù)期功能:譯文的目的與任務(wù),以此調(diào)整譯文忠信與原語(yǔ)文化的幅度,以達(dá)致行為的圓滿完成。由德國(guó)學(xué)者提出的功能目的理論中,目的論是功能派翻譯理論中最重要的理論。skopos是希臘詞,意思是“目的”。任何一種譯文品類都有其預(yù)期功能,或目的功能,即譯文所肩負(fù)的任務(wù)及其目的,指翻譯行為預(yù)期要達(dá)到的功效,對(duì)翻譯行為的完成起關(guān)鍵作用。譯文的忠實(shí)性程度是由翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論