

已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、闡釋學是一門古老又年輕的學科。它經歷了由古老的對經典的唯一、絕對的理解觀到現代對文體的多維的、相對的理解觀的轉變過程。 闡釋學是“理解的哲學”。自古以來,闡釋學的理解觀,對翻譯的影響都是深刻的。到20世紀,喬治·斯坦納依據海德格爾等闡釋學家的理解觀,提出“理解即翻譯”的論斷。極大地拉近了翻譯與闡釋學的距離,為探索翻譯的本質提出了新的視角。斯坦納還提出了“翻譯的闡釋過程”.也為翻譯的研究提供了新的思路和分析方法。 本文首先
2、全面回顧了闡釋學的發(fā)展歷程,找出其理解觀的演變線索,并通過詳細地分析語言與世界、先理解和視野融合等重要觀點,試圖證明翻譯的實質就是理解,進而提出翻譯的哲學模型。本文進一步以唐代詩人王維的詩<鹿柴》的多維翻譯為例,分析了重點不同的三類譯本,以及導致不同譯本的內在原因---譯者的理解角度不同,證明闡釋學理解觀對翻譯策略的決定性作用。 近幾十年來,哲學的闡釋學理論研究對西方翻譯理論的影響與日俱增,而國內的系統(tǒng)研究卻相對較少。對此,借鑒
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從闡釋學角度看文學翻譯中譯者的理解.pdf
- 從闡釋學角度論理解及其對翻譯的啟示.pdf
- 從闡釋學視角論文學翻譯的主體間性.pdf
- 從闡釋學的角度探討“道”的翻譯.pdf
- 從闡釋學視角賞析道德經中“道”字的翻譯
- 闡釋學翻譯理論視角下科普文本的翻譯.pdf
- 魯迅翻譯理論研究:闡釋學視角.pdf
- 從闡釋學的視角下分析贊比亞公司法的翻譯報告.pdf
- 闡釋學視角下《論語》中“禮”的翻譯.pdf
- 闡釋學視角下管理類文本的翻譯.pdf
- 從闡釋學視角看《論語》俄譯本中文化負載詞的翻譯.pdf
- 從闡釋學視角賞析《道德經》中“道”字的翻譯_22344.pdf
- 從闡釋學視角看圍城英譯的譯者主體性
- 從闡釋學視角比較《聞騷》四種英譯本的翻譯風格.pdf
- 從闡釋學視角看唐詩三百首中文化詞語的翻譯
- 闡釋學視野下的文學翻譯.pdf
- 闡釋學視角下的李清照詞英譯.pdf
- 闡釋學角度下的法律翻譯.pdf
- 闡釋學途徑下的隱喻翻譯.pdf
- 從闡釋學角度看棄兒湯姆瓊斯的歷史的翻譯_1774
評論
0/150
提交評論