順應(yīng)論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著全球化的不斷發(fā)展,尤其是中國加入WTO后,越來越多的企業(yè)參與到國際市場,中國企業(yè)與國際市場的關(guān)系日益密切。企業(yè)簡介作為為潛在客戶、投資商和員工了解企業(yè)信息的一個(gè)平臺(tái),它的重要性也在日益突顯。越來越多走向世界的中國企業(yè)把企業(yè)簡介翻譯成英文,目的是吸引更多的國外潛在合作商。有效的企業(yè)簡介能夠樹立良好的企業(yè)形象和信譽(yù),給未來合作商信心,以建立合作關(guān)系,從而實(shí)現(xiàn)其商業(yè)利益。然而,當(dāng)今企業(yè)簡介的翻譯大多是源語的直譯,是中文的表達(dá)習(xí)慣,對外國讀

2、者來說比較難理解,影響了企業(yè)的形象,不能提供有效的信息以至于阻礙合作的進(jìn)行。因此,在翻譯理論指導(dǎo)下對企業(yè)簡介漢譯英進(jìn)行分析研究,將有利于指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,提高英文企業(yè)簡介的宣傳效果。
   從收集的資料來看,以往的對企業(yè)簡介漢譯英的研究大都是從功能主義理論或目的論角度出發(fā),對翻譯失誤、策略和結(jié)果進(jìn)行研究。很少研究者從語用學(xué)角度對其進(jìn)行順應(yīng)性研究,順應(yīng)論對翻譯有很強(qiáng)的解釋力。順應(yīng)論是在1987年由Vershueren首次提出的,從語用

3、學(xué)的角度來研究人類語言的使用。Vershueren認(rèn)為語言的使用是有意識(shí)或者無意識(shí)的,不斷進(jìn)行語言選擇的過程,而選擇可以反應(yīng)在各種語言形式上。而語言能夠做出選擇是因?yàn)檎Z言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。
   本文先介紹了公司簡介的含義和功能,對比和分析中英文企業(yè)簡介的文體語用的相同和不同之處。以Vershueren的順應(yīng)論為理論依據(jù),結(jié)合大量的企業(yè)簡介文本,研究企業(yè)簡介的整個(gè)翻譯過程,并指出譯者需在語言習(xí)慣、心理世界、社會(huì)世界三個(gè)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論