

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本研究主要目的在于通過詞匯聯(lián)想試驗揭示中國英語學習者心理詞匯發(fā)展模式。前人理論和實證研究表明,人腦中的詞是通過語音與語義的相互聯(lián)結并以某種網絡式的方式存儲的,但心理詞匯如何在人腦中發(fā)揮作用,前人研究并無取得一致結論。本研究采用詞匯聯(lián)想測試,通過分析對比高水平組與低水平組60個研究對象中取得的數(shù)據(jù),本研究得出以下主要結論:
二語學習者心里詞匯總的發(fā)展趨勢是高水平組學生能產出更多的語義聯(lián)想,說明其心理詞匯的組織主要基于詞匯的概念意
2、義;而低水平組學生的語音聯(lián)想與無反應的比例超過高水平組學生,說明語音在其心理詞匯中還起著較大的作用。同時,語言水平固然影響心理詞匯的組織模式,詞匯頻率與詞匯本身具有的語義與文化特征也對詞匯組織模式產生一定影響。低頻詞、抽象詞、與具有特殊文化內涵的詞容易引發(fā)學生的語音反應,詞性也對學生的詞匯聯(lián)想產生影響,同時詞匯誤認現(xiàn)象也經常發(fā)生。
本研究通過區(qū)分高低兩組學生的二語熟練程度,采用詞匯聯(lián)想實驗,分別側重測試兩組學生在不同詞頻,不同
3、詞性等情況下的詞匯聯(lián)想反應,通過數(shù)據(jù)分析,兩組學生都產出了數(shù)量不等的與刺激詞屬于同一詞組的反應詞,但與低水平組學生相比,高水平組學生能產出更多較為復雜、抽象的組合與聚合反應詞。本研究還得出,相比較于名詞與動詞,形容詞更容易產生語義聯(lián)想,試驗數(shù)據(jù)顯示,對于低頻詞產生的反應,高低兩組學生無顯著差別,而對于高頻詞這一差別顯著。
總之,本研究在心里詞匯理論建設與研究方法以及教學實踐具有一定的啟示意義,是對中國大學英語專業(yè)學生心理詞匯發(fā)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國英語學習者二語心理詞匯組織模式研究.pdf
- 高中英語學習者的二語心理詞匯組織模式研究.pdf
- 二語心理詞匯聯(lián)結模式的調查研究.pdf
- 釋義在二語心理詞匯重建中的作用.pdf
- 基于二語心理詞匯的大學英語詞匯教學策略研究.pdf
- 從詞匯聯(lián)想入手淺析二語心理詞匯的性質與特點.pdf
- 中國漢英雙語者二語水平差異對其母語和二語的心理詞匯表征結構影響的ERP研究.pdf
- 基于不同二語水平的二語心理詞匯網絡與漢譯英譯入語詞匯(搭配)提取的相關性研究.pdf
- 二語心理詞匯表征與聽力理解能力相關性研究.pdf
- 模因論視角下,重組二語心理詞匯的有效性研究.pdf
- 俄語專業(yè)學生雙語動詞心理詞匯組織結構特征的實證研究.pdf
- 二語水平效應和詞性效應對中國英語學習者二語心理詞匯語義關系的影響.pdf
- 二語聽力詞匯水平與二語聽力水平關系的實證研究.pdf
- 通過閱讀學習二語(英語)詞匯.pdf
- 從英漢學生心理詞匯組織差異透析詞匯層面的“語言-思維雙元結構”.pdf
- 中國大學生二語心理詞匯發(fā)展中的語義僵化實證研究.pdf
- 不同二語心理詞匯聯(lián)接模式對限時英語寫作水平的影響.pdf
- 二語習得中詞匯僵化形成研究.pdf
- 二語習得中詞匯認知策略的研究.pdf
- 高職學生的二語心理詞匯表征對其英語聽力的影響.pdf
評論
0/150
提交評論