

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英語習語是人類語言文化的結(jié)晶,在人類交際活動中起著重要的作用。話語交際中英語習語的正確使用,可以人們的表述更加精煉,生動。然而,英語習語語義具有一定的隱含性、深刻性和固定性,因其特殊的性質(zhì)和作用,必然給會話理解帶來困難。自二十世紀六十年代以來,更多的學者開始關注習語的研究;他們大都對習語的意義、形式、功能進行研究分析。依據(jù)傳統(tǒng)語言學的觀點,習語被傳統(tǒng)語言學家界定為人類語言中長期沿用下來的慣有表達;習語具有不可拆分性,其意義也不是組成成分
2、意義的簡單相加。傳統(tǒng)觀的習語研究沒有跳出語言的層面,因而具有一定的缺陷。
關聯(lián)理論從認知心理的角度對人類的話語交際進行研究,并總結(jié)出人類的話語交際事實是一個明示——推理的過程。關聯(lián)性是關聯(lián)理論的核心成分,確定其的兩個因素分別為話語所具有的語境效果和處理話語時所做出的努力。即:語境效果與話語的關聯(lián)性成正比關系,若其他條件對等,話語交際中語境發(fā)揮的效果越大,話語信息間的關聯(lián)性就越強;處理話語交際信息付出的努力程度與關聯(lián)性成反比關系
3、,若其他條件對等,處理話語交際信息付出的努力越小,話語信息間的關聯(lián)性就越強。
詞匯語用學在特定語境下研究詞匯特定詞義。由于不同的語境需要,詞義的收窄和詞義的擴充出現(xiàn)在詞匯的語用過程中。關聯(lián)理論認為詞義的收窄和詞義的擴充是同一過程,即尋找最佳關聯(lián)的過程。聽話人將詞匯的字面意義作為理解的線索,激活與其相關的特定語境下的關聯(lián)假設,并通過語境假設,百科信息和認知效果之間的互相調(diào)節(jié),從而尋找到最佳關聯(lián),至此語用的收窄或擴充的過程即告結(jié)束
4、。
本文主要以一種常見的習語---英語人體習語作為研究對象,試圖基于詞匯語用學的角度,運用關聯(lián)理論,探討分析英語人體習語的識解中的語用收縮與語用擴充。認知機制在習語的識解中起著重要的作用;習語的組成成分就像原料,習語語義就像產(chǎn)品,認知機制就像把原料加工成產(chǎn)品的機器。同時,人類自身的經(jīng)驗作為一種認知模式,為習語義的習得提供理據(jù),進而使聽話者在適合特定的語境下找到最佳關聯(lián)。因而,習語義的選擇和理解是一個以語境為基礎的認知---語用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關聯(lián)理論觀照下漢語習語英譯探析.pdf
- 關聯(lián)理論觀照下的口譯與語境.pdf
- 關聯(lián)理論觀照下的中醫(yī)文獻英譯.pdf
- 翻譯理論觀照下的中國英語.pdf
- 關聯(lián)理論觀照下英文廣告的隱喻翻譯.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習語口譯策略.pdf
- 順應理論觀照下的英語修辭問句.pdf
- 關聯(lián)理論觀照下的兒童文學英漢翻譯.pdf
- 關聯(lián)理論觀照下的紅樓夢文化缺省翻譯比較研究
- 對等理論觀照下英語經(jīng)濟新聞隱喻的翻譯.pdf
- 從關聯(lián)理論的角度研究詞匯的語用充實.pdf
- 從關聯(lián)理論角度研究英語習語的漢譯.pdf
- ??吕碚撚^照下的禁閉島研究
- 文本類型理論觀照下的英語長句協(xié)調(diào)漢譯.pdf
- 關聯(lián)理論對英語新聞標題中詞匯語用充實的闡釋.pdf
- 語篇分析理論觀照下的大學英語閱讀教學.pdf
- 關聯(lián)翻譯論觀照下的韓詩漢譯策略研究.pdf
- 場域-慣習理論觀照下徐志摩對英語詩歌的翻譯.pdf
- 翻譯規(guī)范理論觀照下嬰寧的英譯研究
- ??吕碚撚^照下的《禁閉島》研究_7723.pdf
評論
0/150
提交評論