眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實習(xí)報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設(shè)計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財會稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
    • 簡介:廣東工業(yè)大學(xué)畢業(yè)論文基于基于C語言的推箱子游戲設(shè)計語言的推箱子游戲設(shè)計DESIGNOFTHEPUSHBOXBASEDONCOMBINEDLANGUAGE作者姓名學(xué)科專業(yè)應(yīng)用電子技術(shù)學(xué)院系部指導(dǎo)教師廣東工業(yè)大學(xué)2010年1月廣東工業(yè)大學(xué)畢業(yè)論文IIABSTRACTWITHTHERAPIDDEVELOPMENTOFSCIENCETECHNOLOGYINRECENTYEARSCLANGUAGEAPPLICATIONSARECONTINUOUSLYINDEPTHCLANGUAGEISNOWMEPOPULARINTERNATIONALLYHIGHLEVELCOMPUTERPROGRAMMINGLANGUAGEONEOFITSSIMPLICITYEASYTOUSEWITHPOWERFULFEATURESFAVEDBYDINARYPROGRAMMERSITISSUITABLEASASYSTEMDEIONLANGUAGECANALSOBEUSEDTOWRITESYSTEMSOFTWAREAPPLICATIONSOFTWARECANALSOBEUSEDTOWRITEDESIGNGAMESTHISARTICLEFOCUSESONANALYSISUSINGCLANGUAGETOIMPLEMENTASIMPLESOKOBANGAMEAIMEDATINTRODUCINGTHESOKOBANGAMEIMPLEMENTATIONMETHODGRADUALLYINTRODUCEDTHECLANGUAGEGRAPHICALPROGRAMMINGMETHODSTECHNIQUESINTHECLANGUAGESOFTWAREWINTCTHERELATEDSOFTINTERRUPTTWODIMENSIONALARRAYKEYBOARDOPERATIONGRAPHICALFUNCTIONSETCTHEDISPLAYINTERRUPTREGISTERSETTINGSTWODIMENSIONALARRAYSTRUCTUREOFTHEDEFINITIONOFACCESSKEYSONTHEKEYBOARDGRAPHICALMODETHECURSDISPLAYPOSITIONINGASWELLASSOMEGRAPHICSFUNCTIONSUSEDTOACHIEVEACOMPLETESOKOBANGAMEINTERFACETHEINTERFACECLEARLYVISIBLEKEYWDSCLANGUAGEWINTCPUSHBOX
      下載積分: 8 賞幣
      上傳時間:2024-03-17
      頁數(shù): 37
      19人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:教案2010年-年-2011學(xué)年第一學(xué)期學(xué)年第一學(xué)期課程名稱課程名稱C程序設(shè)計程序設(shè)計任課教師任課教師賀燕C程序設(shè)計正大軟件學(xué)院網(wǎng)絡(luò)技術(shù)系3第1章程序設(shè)計和程序設(shè)計和C語言語言教學(xué)目標教學(xué)目標了解程序設(shè)計語言的發(fā)展歷史及其支持環(huán)境;熟悉C語言程序上機實驗操作步驟;了解C語言程序的基本結(jié)構(gòu)以及學(xué)會使用庫函數(shù)和用戶自定義函數(shù)組裝C程序。教學(xué)重點教學(xué)重點C語言程序上機實驗操作步驟;用庫函數(shù)和用戶自定義函數(shù)組裝C程序。教學(xué)難點教學(xué)難點用用戶自定義函數(shù)組裝C程序。11程序與程序設(shè)計語言程序與程序設(shè)計語言程序設(shè)計語言是人與計算機進行信息交流的工具。程序設(shè)計是一種編寫計算機程序的活動。由于計算機是一種專門用程序來解決特定問題的通用工具,因而程序設(shè)計是為解決某一特定問題而構(gòu)造一種專用工具的活動。程序是實體在計算機內(nèi)部的表示。實體具有一個名字,一組表示該實體特征的數(shù)據(jù)以及若干作用在這些數(shù)據(jù)上的行為。實體具有的數(shù)據(jù)表示它的狀態(tài),而這些狀態(tài)可由實體的行為來改變。例如,銀行帳戶是實體,存款和取款是該實體的行為。111程序設(shè)計語言的發(fā)展程序設(shè)計語言的發(fā)展程序設(shè)計語言伴隨著計算機技術(shù)的進步而不斷升級換代,通常人們將程序設(shè)計語言的發(fā)展分為以下四個階段。1機器語言機器語言是一種CPU的指令系統(tǒng),它是該CPU可以識別的一組由0和1序列構(gòu)成的指令代碼。下面是某CPU指令系統(tǒng)中的兩條指令10000000加10010000減用機器語言編寫程序,就是從所使用的CPU的指令系統(tǒng)中挑選合適的指令,組成一個指令系列。這種程序雖然可以被機器直接理解和執(zhí)行,但是由于它們不直觀、難記、難認、難理解、不易查錯,只能被少數(shù)專業(yè)人員掌握,同時程序的生產(chǎn)效率很低,質(zhì)量難以保證。這種繁重的手工方式與高速、自動的計算機極不相稱。2匯編語言為減輕人們在編程中的勞動強度,20世紀50年代中期人們開始用一些“助記符”代表01編程。例如,前面的兩條機器指令可以定成ADDABSUBAB這種用助記符號描述的指令系統(tǒng),稱為符號語言或匯編語言。用匯編語言編程,程序的生產(chǎn)率及質(zhì)量都有所提高。但是匯編語言指令是機器不能直接識別、理解和執(zhí)行的。用它編寫的程序經(jīng)檢查無誤后,要先翻譯成機器語言程序才能被機器理解、執(zhí)行。這個翻譯過程稱為“代真”。代真之后得到的機器語言程序稱目標程序,代真之前的程序稱為源程序。機器語言和匯編語言都依賴于具體的計算機,是一種面向機器的程序設(shè)計語言。面向機器的語言可以編制出效率極高的程序,但是需要程序員熟悉機器的內(nèi)
      下載積分: 7 賞幣
      上傳時間:2024-05-21
      頁數(shù): 71
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:VHDL語言構(gòu)造體的描述方式41構(gòu)造體的行為描述方式42構(gòu)造體的寄存器傳輸描述方式43構(gòu)造體的結(jié)構(gòu)描述方式41構(gòu)造體的行為描述方式可并行信號賦值是VHDL的特點。簡單與門模塊如下ENTITY2ISPTABINBITCOUTBITEND2ARCHITECTURE2_BEHAVOF2ISBEGINC表達式,類屬名表達式PTMAP端口信號名信號端口信號名信號)類屬映射為可選項,類屬名與元件說明語句中的相同,每個表達式要計算出一個值。端口信號名與元件說明語句中的相同,信號為高層實際信號。端口映射方法位置映射把實際信號按元件端口說明的順序列在端口映射表;名稱映射將元件端口說明中的端口名賦給實際信號。例1PTABINBITCOUTBITU12PTMAPNSELD1AB位置映射例2U12PTMAPANSELBD1CAB名稱映射例3D觸發(fā)器LIBRARYIEEEUSEIEEESTD_LOGIC_1164ALLENTITYDFFISPTCLKRESETINSTD_LOGICDINSTD_LOGICQBUFFERSTD_LOGICENDDFFARCHITECTUREARCHDFFOFDFFISBEGINP1PROCESSRESETCLKBEGINIFRESET1THENQ0ELSIFCLKEVENTCLK1THENQDENDIFENDPROCESSENDARCHDFF例44個D觸發(fā)器組成移位寄存器
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 5
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:畢業(yè)論文基于JSP的“ONLINE”婚慶服務(wù)網(wǎng)站1南京交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院畢業(yè)設(shè)計(論文)題目基JSP的婚慶網(wǎng)站設(shè)計系部電子信息工程學(xué)院專業(yè)名稱計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)班級134022學(xué)號13姓名許露露指導(dǎo)老師吳昊完成時間2016年4月28日畢業(yè)論文基于JSP的“ONLINE”婚慶服務(wù)網(wǎng)站3目錄第一章引言411開發(fā)背景412開發(fā)目標413選題研究的目的和意義414開發(fā)工具及運行環(huán)境4第二章技術(shù)簡介521JAVA技術(shù)介紹522數(shù)據(jù)庫技術(shù)簡介523DREAMWEAVER簡介5第三章需求分析731用戶注冊及登錄功能分析732服務(wù)展示功能分析733服務(wù)查詢功能分析834下單功能分析835系統(tǒng)管理員功能分析8第四章系統(tǒng)總體設(shè)計941系統(tǒng)功能模塊圖設(shè)計942系統(tǒng)數(shù)據(jù)庫設(shè)計943數(shù)據(jù)庫物理表結(jié)構(gòu)9第五章詳細設(shè)計1051首頁設(shè)計1052分類設(shè)計1053重點推薦展臺的實現(xiàn)1054各類套餐展示實現(xiàn)過程1055風格分類實現(xiàn)過程1056生成訂單的過程1057生成訂單查詢的實現(xiàn)過程1058后臺登錄實現(xiàn)過程1059婚慶套餐管理實現(xiàn)的過程10510用戶管理模塊的實現(xiàn)10511訂單管理模塊的實現(xiàn)10512訂單管理模塊的實現(xiàn)10513公告管理實現(xiàn)過程10結(jié)論11參考文獻12致謝13
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 13
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:目錄推薦序譯者序第一章緣分兒童人工耳蝸醫(yī)生眼中的大腦發(fā)育第二章萬詞匯父母語言的力量3000第三章神經(jīng)可塑性早期語言環(huán)境的決定性影響第四章語言的力量從思維能力到人生觀第五章原則優(yōu)化大腦發(fā)育的親子溝通3T第六章喚醒潛能不一樣的童年,一樣的希望第七章重視父母的語言,融入育兒文化附錄幼兒教育組織和資源后記走過海岸線致謝注釋
      下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 214
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:ALLOCHMEMYMANAGEMENTFUNCTIONSVARIABLESIF__STDC__DEFINE_CDECLELSEDEFINE_CDECLCDECLENDIFIFNDEF_STDDEFDEFINE_STDDEFIFNDEF_PTRDIFF_TDEFINE_PTRDIFF_TIFDEFINED__LARGE__||DEFINED__HUGE__||DEFINED__COMPACT__TYPEDEFLONGPTRDIFF_TELSETYPEDEFINTPTRDIFF_TENDIFENDIFIFNDEF_SIZE_TDEFINE_SIZE_TTYPEDEFUNSIGNEDSIZE_TENDIFENDIFIFNDEFNULLIFDEFINED__TINY__||DEFINED__SMALL__||DEFINED__MEDIUM__DEFINENULL0ELSEDEFINENULL0LENDIFENDIFINT_CDECLBRKVOIDADDRVOID_CDECLCALLOCSIZE_TNITEMSSIZE_TSIZEIFDEFINED__COMPACT__||DEFINED__LARGE__||DEFINED__HUGE__UNSIGNEDLONG_CDECLCELEFTVOIDELSEUNSIGNED_CDECLCELEFTVOIDENDIFDEFINE_CDECLCDECLENDIFINT_CDECLBIOSCOMINTCMDABYTEINTPTINT_CDECLBIOSDISKINTCMDINTDRIVEINTHEADINTTRACKINTSECTINTNSECTSVOIDBUFFERINT_CDECLBIOSEQUIPVOIDINT_CDECLBIOSKEYINTCMDINT_CDECLBIOSMEMYVOIDINT_CDECLBIOSPRINTINTCMDINTABYTEINTPTLONG_CDECLBIOSTIMEINTCMDLONGNEWTIMECONIOHDIRECTMSDOSCONSOLEINPUTOUTPUTIFDEFINED__VIDEODEFINE__VIDEOIF__STDC__DEFINE_CDECLELSEDEFINE_CDECLCDECLENDIFIFNDEF__OLDCONIO__STRUCTTEXT_INFOUNSIGNEDWINLEFTUNSIGNEDWINTOPUNSIGNEDWINRIGHTUNSIGNEDWINBOTTOMUNSIGNEDATTRIBUTEUNSIGNEDNMATTRUNSIGNEDCURRMODEUNSIGNEDSCREENHEIGHTUNSIGNEDSCREENWIDTHUNSIGNEDCURXUNSIGNEDCURY
      下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 60
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:CREATEDON1017201984741上午C語言課程設(shè)計報告題目目圖書信息管理系統(tǒng)圖書信息管理系統(tǒng)系部名稱系部名稱計算機與信息技術(shù)學(xué)院計算機與信息技術(shù)學(xué)院專業(yè)名稱專業(yè)名稱班級學(xué)號學(xué)號學(xué)生姓名學(xué)生姓名指導(dǎo)教師指導(dǎo)教師時間時間2010年7月10日至2010年8月20日CREATEDON1017201984741上午Y4修改模塊5刪除模塊NN開始讀文件數(shù)據(jù)列出數(shù)據(jù)輸入SSTUINUMS刪除數(shù)據(jù)Y返回主函數(shù)返回主函數(shù)輸出數(shù)據(jù)開始讀文件數(shù)據(jù)輸入CHOOSESTRCMPANSSTUIAUTH0輸出數(shù)據(jù)返回主函數(shù)返回主函數(shù)YNCHOOSE1STRCMPANSSTUINAME0Y輸出數(shù)據(jù)返回主函數(shù)開始讀文件數(shù)據(jù)輸入NUMSTUINUMNUM輸出數(shù)據(jù)返回主函數(shù)YN顯示數(shù)據(jù)修改數(shù)據(jù)返回主函數(shù)
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 12
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:實驗一詞法分析程序的設(shè)計與實現(xiàn)實驗一詞法分析程序的設(shè)計與實現(xiàn)姓名姓名專業(yè)班級專業(yè)班級學(xué)號號一、實驗?zāi)康囊?、實驗?zāi)康脑O(shè)計一個簡單的詞法分析器,從而進一步加深對詞法分析器工作原理的理解。二、實驗內(nèi)容、實驗內(nèi)容編制一個能夠分析三種整數(shù)、標識符、主要運算符和主要關(guān)鍵字的詞法分析程序。三、實驗要求三、實驗要求根據(jù)PL0語言文法,編制詞法分析程序GETSYM完成以下功能1)從鍵盤讀入數(shù)據(jù),分析出一個單詞。2)返回單詞種別(用整數(shù)表示),3)返回單詞屬性(不同的屬性可以放在不同的全局變量中)。四、實驗步驟、實驗步驟1采用C語言,設(shè)計GETSYM,實現(xiàn)該算法2編制測試程序(主函數(shù)MAIN)。3調(diào)試程序輸入一組單詞,檢查輸出結(jié)果。五、實驗設(shè)計分析、實驗設(shè)計分析1詞法的正規(guī)式描述SAA|AAAA|DAA|D2變換后的正規(guī)文法S→AAS→AA→AAA→DAA→AA→D3詞法分析程序的程序代碼INCLUDE“STDAFXH“INCLUDEINCLUDEUSINGNAMESPACESTDDEFINEMAX17CHSTRINGKEY17“CONST““LONG““FLOAT““DOUBLE““VOID““MAIN““IF““ELSE““THEN““BREAK““INT““““INCLUDE““F““WHILE““PRINTF““SCANF“INTISKEYSTRINGC關(guān)鍵字判斷INTIFI0I0ARRARRCHCHFGETCFPINELSEIFCHX||CHXFLAG2ARRARRCHCHFGETCFPINWHILEISDIGITCH||ISLETTER1CHARRARRCHCHFGETCFPINELSEIFCH||CH||CHCOUTARR“T整數(shù)0“ENDLFSEEKFPIN1LSEEK_CURIFFLAG1COUTARR“T八進制整數(shù)“ENDLELSEIFFLAG2COUTARR“T十六進制整數(shù)“ENDLELSEARRARRCHCHFGETCFPINWHILEISDIGITCHARRARRCHCHFGETCFPINFSEEKFPIN1LSEEK_CURCOUTARR“T十進制整數(shù)“ENDLELSESWITCHCH
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 5
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:2011年計算機等級二級C語言填空題練習(xí)題及答案解析求階乘求階乘11該FUNFUN函數(shù)的功能是求函數(shù)的功能是求1010的階乘。的階乘。1INCLUDE2LONGFUNINTN3IF___1___4RETURNNFUN___2___5ELSEIF___3___6RETURN1第一處N1第二處N1第三處N1解析解析從第2、4行看到了函數(shù)名,函數(shù)體中又出現(xiàn)了函數(shù)的調(diào)用,則是遞歸。我們知道NNN1這就是一個遞歸的表達式,寫成函數(shù)就是FUNNNFUNN1。因此,4行處填寫N1。又11故3,5行就好填了。因此答案是N1N1N1。還有01故,還可填寫N0N1N0注意35行的條件是相反的,這也是IF與ELSE條件的互斥性。22程序的功能是計算程序的功能是計算S123NS123N1LONGFUNINTN2INTI3LONGS4S___1___5FI1INI6S___2___7RETURNS89MAIN10LONGS11INTKN12SCANF“D“13S___3___14FK1KNK15S___4___16PRINTF“LDN“S
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 3
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:C語言程序設(shè)計實訓(xùn)總結(jié)語言程序設(shè)計實訓(xùn)總結(jié)C語言程序設(shè)計實訓(xùn)總結(jié)為加強學(xué)生的實踐動手能力,為貫徹落實教學(xué)計劃的要求,培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)實踐技能,計算機系05級計算機網(wǎng)絡(luò)工程與管理、計算機信息學(xué)管理、圖形圖像三個專業(yè)的學(xué)生于2006年6月9日至6月16日在校實驗實訓(xùn)中心進行了為期一周的項目實訓(xùn)。此次實習(xí)由計算機系組織,由周軍老師具體安排,實習(xí)內(nèi)容為運用VC60,編寫一個簡單的學(xué)生成績管理系統(tǒng)。通過此次實訓(xùn),同學(xué)們能夠利用C語言面向過程的編程思想來完成系統(tǒng)的設(shè)計,熟練掌握C語言的基本知識和技能能夠利用所學(xué)的基本知識和技能,解決簡單的程序設(shè)計問題。一、充分準備,使學(xué)生明確實訓(xùn)的目的與要求本次實訓(xùn)的目的是要求學(xué)生通過熟練運用TURBOC20的開發(fā)環(huán)境,以所掌握的C語言知識為基礎(chǔ),圍繞本次安排的實訓(xùn)項目,精心準備,認真調(diào)試,通過查閱資料、通過閱讀相關(guān)程序代碼、通過多次上機調(diào)試、通過同學(xué)們相互討論,使學(xué)生對C語言程序設(shè)計有一個全面的了解,從而能更加系統(tǒng)地理解C語言基礎(chǔ)知識。本次實訓(xùn)的要求是教師要認真給參與實訓(xùn)的學(xué)生分好組,注意成績好壞的搭配。同時,實訓(xùn)前公布本次實訓(xùn)內(nèi)容,要求每個學(xué)生認真做好實訓(xùn)前的準備,查閱相關(guān)資料,精心編寫代碼。各組學(xué)生獨立完成實訓(xùn)項目,獨立撰寫實訓(xùn)報告,認真及時進行實訓(xùn)總結(jié)。指導(dǎo)教師通過登陸教師后臺管理系統(tǒng)對學(xué)生的實訓(xùn)過程進行跟蹤指導(dǎo)、審核管理、進行批改,并給出考核成績。教師在實訓(xùn)期間要檢查學(xué)生到課情況,及時調(diào)整指定的分組角色。二、精心組織,認真做好項目實訓(xùn)總之,我系的專業(yè)實訓(xùn)經(jīng)過幾年的開展,積累了較豐富的經(jīng)驗,從系領(lǐng)導(dǎo)到任課教師對此都十分重視,實訓(xùn)組織工作周密細致,日常管理及時而有效,對存在問題能迅速解決。實踐證明,專業(yè)實訓(xùn)適應(yīng)高職學(xué)生的特點,符合高職教學(xué)規(guī)律與學(xué)生心理預(yù)期。專業(yè)實訓(xùn)作為計算機各專業(yè)教學(xué)體系的一個環(huán)節(jié),無論對學(xué)生成才還是對教學(xué)開展,都有極大的促進作用。計算機系年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 3
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:張侃“腹有詩書氣自華?!蹦闶莻€飽讀詩書,懂事聰明的孩子,經(jīng)常帶給老師和同學(xué)那么多驚喜。雖然過去你有這樣那樣的小毛病,但你能主動接受大家的教育和幫助,今天的你已經(jīng)是個很了不起的多面手了。永遠都不要放棄,繼續(xù)向前沖,你的未來流光溢彩。郭夢嫣“萬紫千紅總是春?!眽翩?,你人如其名,帶給大家的總是春天般的溫暖感覺。你是一個讓老師既放心又驕傲的孩子。你的善良,你的樸實,你的寬容,你對班級所做的一切一切,無時無刻不在震撼著蘇老師的心。你高超的組織才能,優(yōu)異的學(xué)習(xí)成績,高尚的人格精神,都堪稱班級的楷模。無論現(xiàn)在還是未來,蘇老師都以你為榮。鄭偉偉“江山代有才人出,各令風騷數(shù)百年?!蹦愕亩嗖哦嗨嚵畲蠹夜文肯嗫?,你的無私奉獻讓同學(xué)們由衷敬佩。蘇老師堅信,你為班級所做的一切將成為每個人記憶中的珍寶,你的未來不可限量。驕傲是人生最大的天敵,愿你永遠與謙虛為伴,讓成功之花開遍你的人生之旅。無論你身在何方,老師對你的關(guān)愛永恒。老師心中的你蘇靜“‘矯健身軀突空騰,猶如晨陽天邊升。寒劍千年風雪磨,終有一日拔劍成?!怯④帲@是你在自評中的詩句。就讓蘇老師借花獻佛吧李賀有詩云‘十年磨一劍?!缃裼④幍膭σ咽浅趼朵h芒,雖然‘霜刃未曾試’,但蘇老師相信待到‘今日把示君’時,英軒必定學(xué)有所成,今非昔比。蘇老師何其幸福,能擁有你這樣的‘才子門生’。我欣賞你‘淡泊以明志’的心境,更為你勇挑重擔的精神喝彩。工作和作詩一樣,都需要深思熟慮,一絲不茍,‘天行健,君子以自強不息。’蘇老師相信,憑你的聰明才智,一定能夠迅速地調(diào)整好心態(tài),作好生活中的每一首詩。‘路漫漫其修遠兮’,下一句是什么查查看,與你共勉。”老師心中的你孫躍飛“海闊憑魚躍,天高任鳥飛?!避S飛,你是一個讓老師感到驕傲的孩子。你的善良,你的樸實,你的寬容,你對班級所做的一切一切,無時無刻不在震撼著蘇老師的心。雖然你的成績有待提高,但不要灰心,蘇老師一定會幫助你尋找到合適的學(xué)習(xí)方法,同時自己也要抓緊時間。你這個學(xué)期的出色表現(xiàn)蘇老師看在眼里,喜在心上。蘇老師尤其不能忘記你在臺風到來之前主動從家里拿來繩子,一個人汗流滿面默默捆綁窗戶的情景。努力吧,蘇老師全力支持你曹一鳴“不鳴則已,一鳴驚人?!币圾Q,你不愧是人如其名,課堂上的你總是獨領(lǐng)風騷,滿腹詩書的你是大家心目中不折不扣的小博士。你是那么善解人意,那么寬容樸實。你為班級所做的一切蘇老師看在眼里,喜在心上。你的成績總是遙遙領(lǐng)先,這與你扎實刻苦的學(xué)習(xí)精神密不可分。你在勞動中也是頂呱呱的先鋒人物,有你的地方就有清潔一片?!皩殑︿h從磨礪出,梅花香自苦寒來。”在人生的旅途中,你已經(jīng)邁出了瀟灑的第一步,能不能永葆“英雄本色”呢蘇老師拭目以待。你從來沒有號令群雄的架勢,卻博得了大家的全力擁護,真是“其身正,不令則行?!蹦闶翘K老師的得意門生,更是蘇老師的詩詞好友。讓我們共同珍惜一起走過的朝朝暮暮,留一份期待,滋潤我們重逢的欣喜。陳鵬杰“唯大英雄能本色,是真名士自風流?!蹦銥t灑如風的文筆,你寬容坦蕩的胸懷,你臨危授命的豪氣,你深厚淵博的學(xué)識,讓老師看到了未來的棟梁,讓同學(xué)們感受到了真正的大家風范。作為環(huán)境衛(wèi)生班長,你的汗水滲透了衛(wèi)生區(qū)的每一個角落,辛苦了愿你在未來的日子里,鯤鵬展翅九萬里,成為不折不扣的豪杰人物。楊丹“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭?!蹦闶且粋€文靜玲瓏,少言寡語的小姑娘。如果不是你在閱讀課上縱情“放飛“的那只風箏,蘇老師也許不會那么快發(fā)現(xiàn)你這只秀美的“小荷”。雖然你的成績不夠理想,雖然你的字不夠漂亮,但蘇老師看的出,你一直在努力,這就足以讓老師欣慰了。更何況你是那么多才多藝,善良無私。蘇老師從來沒有放棄過對你的期望,用行動繼續(xù)證明你的優(yōu)秀,好么楊凡“忍一時風平浪靜,退一步海闊天空?!睏罘玻€記得蘇老師送給你的這句話么雖然你不是蘇老師最優(yōu)秀的學(xué)生,但你一定是蘇老師最難忘的學(xué)生。你無孔不入的叛逆因子常讓老師頭痛不已,你肝膽相照的俠義之舉又總令老師感動至深,你天馬行空的奇思妙想更讓大家望塵莫及。你是如此平凡,又是如此鋒芒,假如你能用一顆平凡謙虛的心生活學(xué)習(xí),用一顆鋒芒驕傲的心思考創(chuàng)意,你會成為一個什么樣的人兩個字智者李銘鋒“好男兒志在四方。”雖然你的話語很少,但每一句都擲地有聲。蘇老師看的出,你是個胸懷大志的男孩子。這個學(xué)期,你在各個方面的進步可喜可賀,蘇老師想發(fā)自內(nèi)心的對你說“銘鋒,敞開你的心扉,試著和大家分享無限的快樂,你的笑容真的很燦爛,很美麗,很可愛,很真誠。你快樂,所以我快樂?!瘪R超“滄海橫流方顯英雄本色?!睌?shù)學(xué)奧林匹克選拔賽中,你脫穎而出,成為班級唯一的入選者。你的勤奮與執(zhí)著充分顯示了咱班“誰與爭風”的錚錚豪情,足以感動和震撼每一個人,跳繩比賽中的你也是大家矚目的焦點。成也英雄,敗也英雄,只問付出,不問收獲,蘇老師為有你這樣的學(xué)生而從師無悔。唯一的希望就是你能更加嚴格地要求自己,做個更完美的孩子。張偉“冰凍三尺非一日之寒?!碧K老師永遠記得你在課堂上的精彩發(fā)言。當時大家的掌聲是何其熱烈,這足以說明你是個很有潛力很有人緣的孩子。你樸實善良,待人真誠,但學(xué)習(xí)方面一直起色不大。原因很簡單,你對“懶惰”這個可怕的朋友戀戀不舍。蘇老師希望你能在今后的日子里找到不足和差距,奮起直追,成為一個勤奮博學(xué)的的孩子。田甜“相逢何必曾相識?!彪m然你來到班里只有短短的半年,但你已用溫柔寬容的心征服了老師和同學(xué)。你是那么彬彬有禮,才華橫溢,你又是那么樂于助人,關(guān)
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 12
      14人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:專題探討CAREERHORIZON跨文化商務(wù)活動中漢英商標語言的韶譯策略文/王晶全球化背景下國際間的跨文化商務(wù)往來更加頻繁,隨著全球經(jīng)濟一體化進程的加快,國際貿(mào)易已經(jīng)成為促進世界各國經(jīng)濟發(fā)展的重要動力,商標翻譯則對于商品在本土以外的銷售情況起著舉足輕重的作用,商標翻譯既要遵循”忠實”、”通順”、”等值“等翻譯原則,又要盡量與目的語地區(qū)的文化習(xí)慣貼近避免文化沖突。商標翻譯是“文字翻譯”與“文化翻譯“的綜合。常用的翻譯方法有音譯、直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、歸化等。因此不同國家的商品標牌中都蘊涵著各自的文化,具有不同的文化特色。作為一種特殊的交際方式,商標翻譯必須考慮到不同語言文化之間的異同在翻譯商標時應(yīng)該根據(jù)商品銷售的走向和消費者的心理特點適當?shù)剡\用語用學(xué)、社會語言學(xué)、民俗學(xué)、文化語言學(xué)、消費心理學(xué)、廣告學(xué)及跨文化交際學(xué)等原理,既要遵循“忠實”、“通順”、“等值”等翻譯原則又要盡量與目的語地區(qū)的文化習(xí)慣貼近。商標翻譯實際上是一次品牌再創(chuàng)造的過程,因此,這類翻譯實際上應(yīng)該是”文字翻譯”與“文化翻譯”的綜合。一、跨文化交際中商標翻譯原則1通曉異民族文化背景,避免文化沖突。民族心理是一個民族在長期的演變過程中由民族文化積淀而成的心理特征,由于各民族生態(tài)環(huán)境、歷史演變、宗教信仰、生活方式、價值觀等方面的差異,各民族的心理特征迥然不同,譯者應(yīng)了解該商標受眾國的文化傳統(tǒng)以及消費心理了解在翻譯時應(yīng)注意的禁忌。無論任何國家、民族都存在許多這樣那樣的忌諱,對于千百年來形成的民族風俗,應(yīng)給予必要的尊重,這也同時會影響到出口商品的銷路問題。例如,英國人不喜歡大象,頗喜歡熊貓J意大利人和西班牙人喜歡玫瑰花忌用菊花日本人忌諱荷花、狐貍和獾,而喜歡櫻花、烏龜和鴨子俄羅斯人則認為黃色的薔薇花意味絕交和不吉利I法國人和比利時人認為核桃、7L雀和菊花是不祥之物;北非一些國家忌諱狗的圖案;信奉伊斯蘭教的國家忌用豬、狗作商標等?!卑紫蟆迸齐姵卦趪鴥?nèi)比較有名,銷路好但如果將其翻譯成”WHITEE『EPHANT”投入英美市場是注定沒有銷路的,因為WHITEEIEPHANT在西方代表著”大而無用的東西USEESNESS”或”沉重的負擔”ABURDENSOMEPOSSESSION。鑒于西方故事中獅子是眾獸之王獅子象征力量、勇敢、威嚴,因此,“白象”牌電池可譯為BROWNLION或者其他西方理念中可以理解并愿意接受的詞匯。2結(jié)合商品特征,最切近傳譯商品信息。一個品牌可以根據(jù)商品特性、當?shù)匚幕騺單幕扇《嘀剞D(zhuǎn)換方式來滿足不同市場需要如面向中國重型卡車市場,美國生產(chǎn)橡膠輪胎的公司GOODYEAR和GOODRICH則分別被譯為“固特異”和”固特立”,譯者將原來的人名改譯為能表明產(chǎn)品堅固耐用特點的名稱,極具吸引力。當它出現(xiàn)在轎車市場上時又譯為“嘉年華”,賦予產(chǎn)品靈巧浪漫的情調(diào);人們熟悉的”MIIDSEVEN”譯為”萬事發(fā)”但在華南地區(qū)為適應(yīng)海派文化和品位又被譯為”柔和七星”極具浪漫色彩。此外商標翻譯還要瞄準其消費群,譯名的發(fā)音和用字應(yīng)盡可能與商品的市場定位及其所面向的消費群體相結(jié)合如女士們耳熟能詳?shù)幕瘖y品品牌MAYBELIINE美寶蓮、AVON雅芳ITAIINA伊泰蓮娜VICHY薇姿等譯名都是針對女性及其愛美心理選用了“美””芳”、“蓮”、“娜”、“姿”等代表女性美麗的字眼深受女性的青睞市場銷路非常好。5力求言簡意賅。商標翻譯最重要的目標就是讓廣大消費者通過譯名“一勞永逸”地記住自己所代表的產(chǎn)品建立長久深遠的銷售網(wǎng)絡(luò)為此,商標譯名就應(yīng)力求言簡意賅形象生動。例如HEAD&SHOUIDER原譯為“海倫仙度絲”,譯名既長又令人費解遠沒有現(xiàn)譯名“海飛絲”生動易懂。世界上最大的電子儀器與小型電腦制造商HEWLETTPACKARDCO在大陸曾長期音譯為”休利特一帕卡德“公司,這譯名文字多又拗口,后來逐漸被港臺的另一個譯名”惠普“所取代“惠“和“普”都是漢文化傳統(tǒng)的人喜歡的字眼,且簡潔明快便于記憶因此,“惠普”很快成為該行業(yè)的著名品牌。二,常用翻譯方法1音譯法。音譯法是根據(jù)商標原文的發(fā)音特點,直接選用譯入國語言中發(fā)音與之相同或相近的文字來將其描述出來,如SIEMENS西門子MOTOROIA摩托羅拉NOKIA諾基亞CASIO卡西歐,PHLLIPS飛利浦AUDI奧迪SONY索尼,NISSAN尼桑BUICK別克,JOHNSON強生,HIITON希爾頓ADIDAS阿迪達斯NKE耐克等。音譯法簡單易行,既可保留原文的風韻,又能夠喚起消費者對異國情調(diào)向往是比較理想的翻譯方法。2直譯法。直譯法是指在不違背譯入語文化背景的前提下,在譯入語中完全保留原文語言詞語的指稱意義。例如APE蘋果、CAMEL駱駝、CROCODILE鱷魚GREYHOUND灰狗,MICROSOFT微軟、NESTIE雀巢、PIAYBOY花花公子、PIONEER先鋒、SHELJ殼牌、VOJKSWAGENF大眾、DJAMONDWRISTWARCHF鉆石牌手表等。這是一種常用的翻譯方法但當譯入語是一詞多義時,就要慎重考慮其“語義過載”問題,避免給商品帶來負面影響,比如中國出口服裝”七匹狼”的英文商標不能譯成SEPTW0LVES雖然SEPT一在英語中既是表示“7”的構(gòu)詞前綴又是SEPTL一的變體,很容易讓人聯(lián)想到“腐敗膿毒““敗血”譯成7W0IVES就可以讓西方人接受了。3意譯法。意譯法是根據(jù)商標原文的含義直接選用譯入語中與之相對應(yīng)的詞語表達出來,以求譯文與原文的內(nèi)容相符和主要語言功能相似的方法。意譯法能夠很好地體現(xiàn)原商標確立者的用意是商標翻譯的重要方法之一,它保留了源語的特點和形式。意譯可分為兩種直接意譯和轉(zhuǎn)換意譯。前者即將源語言在詞典中相應(yīng)的意思譯為目的語,如CAMEI~一駱駝香煙,CROWN皇冠轎車PANDA熊貓電視,猴王茶MONKEYKLNG“成都紫薇酒店”的英文譯名P剛MEHOTEL更是成功采用意譯法的典范,紫薇星在中國星象學(xué)中其星宿排名居首位而英語的PRLME有“第一的”、“首位的”之意。轉(zhuǎn)換意譯指譯者不按詞典的釋義來翻譯源語言,而是在了解商品的特性和兼顧本國消費者心理的基礎(chǔ)上用另一個意義來取代原意,使其與商品本身特點直接相關(guān)連,如WAIKMAN隨身聽、WHISPER護舒寶,廈新電子AMOISONIC、海信集團HISENSE等等。4音譯和意譯結(jié)合法。音譯和意譯結(jié)合是指在英譯中既保留原文的發(fā)音又能體現(xiàn)原文的指稱意義以諧音又諧意的方式達到功能相似。這種方法的使用一般有兩種形式一是在拼音之前或之后加上一個表意的詞在翻譯的過程中也兼顧了商品的主要特性和功能。這種譯法的經(jīng)典之作首推“可口可樂”COCACOLA這~傳神的譯名。在最初進入中國市場時,這種飲料曾被譯為“啃蠟蝌蚪“其后被譯作”古柯古拉”結(jié)果市場反響平平。之后經(jīng)過翻譯家的努力推敲譯成了“可口可樂”既利用了諧音,又將這一商品是“飲料”的信息準確傳達給讀者同時也利用了中國文化中”可口”一詞給人帶來的美好聯(lián)想賦予了這一商品傳神的意義這才使之在中國市場上打開了銷路暢銷至今。5歸化法。商標的翻譯也常用歸化法。歸化指譯文應(yīng)以目的語或譯文讀者為歸宿TARGETIANGUAGECUITUREORIENTEDORTLCUITUREORIENTED這種翻譯的操作方法是用蘊涵目標文化身份的表達方式取代蘊涵源文化身份的表達方式即用目標文化中習(xí)用的表達方式來取代譯文讀者看起來費解的源語言的表達方式。如TLCKT0CK譯為“淘淘”兒童服飾此中文商標在譯成中文時只保留了頭韻可是它體現(xiàn)了兒童淘氣可愛的特征比較恰當。TIMMY是英語國家男生的名字被用來作一家美國兒童食品公司產(chǎn)品的商標名稱其商標圖案是一個可愛、胖嘟嘟的小男孩譯者將其譯為“添美食”簡潔明朗通俗易懂同樣吸引著父母親因為他們希望自己的寶寶也長得像TMY一樣健壯,可愛。作者單位河北科技師范學(xué)院萬方數(shù)據(jù)專題探討A幅HCAREERHO日IZON、薩降又1T,商敏在締結(jié)為中漢提商株語宮的朋鋒筑路J革晶全球化背景下國際間的跨文化商務(wù)往來更加頻繁,隨著金二、常用翻譯萬法球經(jīng)濟一體化進程的加快,國際貿(mào)易已經(jīng)成為促進世界各國經(jīng)濟發(fā)展的重要動力,商標翻譯則對于商品夜本土以外的銷售情況起著舉足輕重的作用,商標翻譯既要遵循“忠實“、“通11頃“等筒“等翻譯原則Ι又要盡量慧與目的語地區(qū)的文化習(xí)慣貼近,避免文化沖突。商標翻譯是“文字翻譯“與“文化翻譯川的綜合。常用的翻譯為法有音譯、商譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、歸化等。因此,不同國家的商品標牌中都蘊涵著各自的文化,具有不同的文化特色。作為一種特殊的交際方式,商標翻譯必須考慮到不同語言文化之間的異同,在翻譯商標時應(yīng)該根據(jù)商品銷售的走向和消費者的心理特點,適當?shù)剡\用語用學(xué)、社會語言學(xué)、民俗學(xué)、文化語言學(xué)、消費心理學(xué)、廣告學(xué)及跨文化交際學(xué)等原理,既要I滋篡循“忠實要盡量與罔的語地區(qū)的文化習(xí)慣貼近Σ商標翻譯實際上是次品牌再創(chuàng)造的過程,因此,這類翻譯實際上應(yīng)該是“文學(xué)翻譯“與“文化翻譯的綜合。一、跨文化交際中商標翻譯原則1且晚井氏族義化背景,避免文化沖災(zāi)。民族心理是個民族在長期的演變過程中由民族文化積淀而成的心理特征V囪子各民族生態(tài)環(huán)境、歷史演變、宗教借仰、生活方式、價值觀等方面的差異,各民族的心理特征迥然不同,譯者應(yīng)了解該商標眾國的文化傳統(tǒng)以及消費心理V了解在翻譯時應(yīng)注意的禁忌。無論任何國家、民族都存在許多這樣那樣的忌諱,對于千宙年來形成的民族風俗,給予必要的尊寞,這也同時會影響到出口商品的銷路問題O例如,英國人不喜歡大象、頗喜歡熊貓Ι意大利人和西班牙人喜歡玫現(xiàn)花,思用菊花1日本人忌諱荷花、狐貍和灌『而喜歡櫻花、烏龜和鴨子,俄羅斯人則認為黃色的普薇花意昧絕交和不高手IJ法國人和比利時人認為核桃、孔雀和菊花是不祥之物,北非一些國家忌諱狗的圖案倍泰伊斯蘭教的國家忌用豬狗作商標等?!白韵蟆芭齐姵卦趪鴥?nèi)比較有名,銷路好,但如果將其翻譯成“WHITEEI叩HANT“投入英菜市場是注定沒有銷路的,因為WHITEELEPHANT在西方代表著“大而無用的東西USELESSNESS“或“沉重的負擔“ABURDENSOMEPOSSESSION。鑒于因為故事中獅子是眾主要之王獅子象征力量、勇敢、威嚴,因此自象“牌電池可譯為BROWNLION或者其他西方理念即可以理解并愿意接受的詞匯。2綜合商品特扣,最切近傳譯商品信息O一個品牌可以根據(jù)商品特性、當?shù)匚幕騍JE文化而采取多重轉(zhuǎn)換方式來滿足不同市場需要,如,面向中國重型卡車市場,美國生產(chǎn)橡膠輪胎的公司GOODYEAR和GOODRICH則分別被譯為“朋特異“和“因特立譯者將原來的人名改譯為能表明產(chǎn)品堅固耐用特點的名稱,極具吸引|力。當它出現(xiàn)在轎車市場上時,又譯為“署署年華賦予產(chǎn)品靈巧浪漫的情調(diào)人們熟悉的“MILDSEVEN“譯為“萬事發(fā)但在華南地區(qū)為適應(yīng)海源文化和品位又被譯為“柔和七是極具浪漫色彩。此外,商標翻譯還要瞄準其消費群,譯各的發(fā)音利用字應(yīng)盡可能與商品的市場定位及其所商向的消費群體相結(jié)合,如女士們耳熟能詳?shù)幕瘖y品品牌MAYBELLINE美宜蓮、AVON雅芳ITAIINA伊泰蘸娜VICHY薇姿等譯名都是針對女性及其愛美心理,選用了“美“芳“、“蓮『“娜“姿“等代表女性美麗的字眼,深受女性的裔睬,市場銷路非常好。3力求1“簡念賊。商標翻譯最重要的目標就是讓廣大消費者通過譯名“一勞永逸“地記住自己所代表的產(chǎn)品,建立長久深遠的銷售網(wǎng)絡(luò),為此』商標譯名就應(yīng)力求富簡意賤,形象生動。例如HEAD二、常用翻譯萬法球經(jīng)濟一體化進程的加快,國際貿(mào)易已經(jīng)成為促進世界各國經(jīng)濟發(fā)展的重要動力,商標翻譯則對于商品夜本土以外的銷售情況起著舉足輕重的作用,商標翻譯既要遵循“忠實“、“通11頃“等筒“等翻譯原則Ι又要盡量慧與目的語地區(qū)的文化習(xí)慣貼近,避免文化沖突。商標翻譯是“文字翻譯“與“文化翻譯川的綜合。常用的翻譯為法有音譯、商譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、歸化等。因此,不同國家的商品標牌中都蘊涵著各自的文化,具有不同的文化特色。作為一種特殊的交際方式,商標翻譯必須考慮到不同語言文化之間的異同,在翻譯商標時應(yīng)該根據(jù)商品銷售的走向和消費者的心理特點,適當?shù)剡\用語用學(xué)、社會語言學(xué)、民俗學(xué)、文化語言學(xué)、消費心理學(xué)、廣告學(xué)及跨文化交際學(xué)等原理,既要I滋篡循“忠實要盡量與罔的語地區(qū)的文化習(xí)慣貼近Σ商標翻譯實際上是次品牌再創(chuàng)造的過程,因此,這類翻譯實際上應(yīng)該是“文學(xué)翻譯“與“文化翻譯的綜合。一、跨文化交際中商標翻譯原則1且晚井氏族義化背景,避免文化沖災(zāi)。民族心理是個民族在長期的演變過程中由民族文化積淀而成的心理特征V囪子各民族生態(tài)環(huán)境、歷史演變、宗教借仰、生活方式、價值觀等方面的差異,各民族的心理特征迥然不同,譯者應(yīng)了解該商標眾國的文化傳統(tǒng)以及消費心理V了解在翻譯時應(yīng)注意的禁忌。無論任何國家、民族都存在許多這樣那樣的忌諱,對于千宙年來形成的民族風俗,給予必要的尊寞,這也同時會影響到出口商品的銷路問題O例如,英國人不喜歡大象、頗喜歡熊貓Ι意大利人和西班牙人喜歡玫現(xiàn)花,思用菊花1日本人忌諱荷花、狐貍和灌『而喜歡櫻花、烏龜和鴨子,俄羅斯人則認為黃色的普薇花意昧絕交和不高手IJ法國人和比利時人認為核桃、孔雀和菊花是不祥之物,北非一些國家忌諱狗的圖案倍泰伊斯蘭教的國家忌用豬狗作商標等?!白韵蟆芭齐姵卦趪鴥?nèi)比較有名,銷路好,但如果將其翻譯成“WHITEEI叩HANT“投入英菜市場是注定沒有銷路的,因為WHITEELEPHANT在西方代表著“大而無用的東西USELESSNESS“或“沉重的負擔“ABURDENSOMEPOSSESSION。鑒于因為故事中獅子是眾主要之王獅子象征力量、勇敢、威嚴,因此自象“牌電池可譯為BROWNLION或者其他西方理念即可以理解并愿意接受的詞匯。2綜合商品特扣,最切近傳譯商品信息O一個品牌可以根據(jù)商品特性、當?shù)匚幕騍JE文化而采取多重轉(zhuǎn)換方式來滿足不同市場需要,如,面向中國重型卡車市場,美國生產(chǎn)橡膠輪胎的公司GOODYEAR和GOODRICH則分別被譯為“朋特異“和“因特立譯者將原來的人名改譯為能表明產(chǎn)品堅固耐用特點的名稱,極具吸引|力。當它出現(xiàn)在轎車市場上時,又譯為“署署年華賦予產(chǎn)品靈巧浪漫的情調(diào)人們熟悉的“MILDSEVEN“譯為“萬事發(fā)但在華南地區(qū)為適應(yīng)海源文化和品位又被譯為“柔和七是極具浪漫色彩。此外,商標翻譯還要瞄準其消費群,譯各的發(fā)音利用字應(yīng)盡可能與商品的市場定位及其所商向的消費群體相結(jié)合,如女士們耳熟能詳?shù)幕瘖y品品牌MAYBELLINE美宜蓮、AVON雅芳ITAIINA伊泰蘸娜VICHY薇姿等譯名都是針對女性及其愛美心理,選用了“美“芳“、“蓮『“娜“姿“等代表女性美麗的字眼,深受女性的裔睬,市場銷路非常好。3力求1“簡念賊。商標翻譯最重要的目標就是讓廣大消費者通過譯名“一勞永逸“地記住自己所代表的產(chǎn)品,建立長久深遠的銷售網(wǎng)絡(luò),為此』商標譯名就應(yīng)力求富簡意賤,形象生動。例如HEADSHOULDERJ京譯為“海倫仙度絲譯名既長又令人費解,遠沒有現(xiàn)譯名“海飛絲“生動易懂Q世界上最大的電子儀器與小型電腦制造商HEWLETTPACKARDC。在大陸曾長期音譯為“休利特一帕卡德“公司,這譯名文學(xué)多叉拗口,后來逐漸被港臺的另個譯名“蔥、普“所取代“革“和“普“都是漢文化傳統(tǒng)的人喜歡的字眼,且簡潔明快便于記憶,因此惠蕾“很快成為該行業(yè)的著名品牌。1音譯法。音譯法是根據(jù)商標原文的發(fā)音特點,直接選用譯入閣謠言中發(fā)苦苦與之相同戎相近的文字來將其描述出來』如SIEMENS西門子,MOTOLA摩托羅拉,NOKIA諾基亞,CASIO卡西歐,PHIIIPS飛利浦,AUDI奧迪,SONY索尼,NISSAN尼桑,自UICK別克JOHNSON強生HILTON希爾頓,ADIDAS阿迪達斯,NIK日耐克等。音譯法簡單易行,既可保留原文的風韻T又能夠喚起消費者對異國情調(diào)向往,是比較理想的翻譯方法。2JL譯法。直譯法是指在不違背譯入語文化背景的前提下P在譯入語中完全保留原文語言詞語的指稱意義。例如APPIE蘋果、CAMEL駱駝、CROCODILE鯨魚GREYHOUND灰狗MICROSOFT微軟NESTLE雀巢、PLAYBOY花花公子卜PIONEER先鋒LSHE川殼牌、VOLKSWAGE門大眾、OIAMONDWRISTWATCH鉆石牌手表等。這是一種常用的翻譯方法,但當譯入語是一詞多義時』就要慎愛考慮、其句話義過載“問題,避免給商品帶來負面影響,比如中國出口服裝“七匹狼“的英文商標不能譯成SEPTWOIVES,雖然SEPT在英語中既是表示“7“的構(gòu)詞前綴,又是SEPTI的變體,很容易讓人聯(lián)想到“腐敗腋莓““敗血譯成7WOLVES就可以讓因為人接受了O3意譯法O意譯法是根據(jù)商標原文的含義,直接選用譯入謂中與之相對應(yīng)的詞語表達出來,以求譯文與原文的內(nèi)容相符和主要I程吉功能相似的方法。意譯法能夠很好地體現(xiàn)原商標確立者的用意,是商標翻譯的1要方法之一『它保留了源語的特點和形式。意譯可分為兩種直接意譯和轉(zhuǎn)換意譯。前者即將J原語言在詞典中相應(yīng)的意思譯為目的話,如CAMEL一駱駝香煙CROWN一一皇冠轎車卜PA一一熊貓電視,猴E茶MONKEYKING“成都紫薇酒店“的英文譯名PRIMEHOTEL更是成功采用意譯法的典范,紫薇星在中國星象學(xué)中其星宿排名居首位,而英語的P問IME有“第一的“首位的“之意。轉(zhuǎn)換意譯指譯者不按詞典的釋義來翻譯源語宮,而是在了解商品的特性和兼顧本國消費者心嫂的暴礎(chǔ)上用另一個意義采取代原意,使其與商品本身特點直接相關(guān)連,如、WALKMAN隨身昕、WHISPER護舒寶,襄新電子AR丫LOISONIC、海信集團HISENSE等等。4音譯和念馀結(jié)合法。音譯和意譯結(jié)合是指在英譯中既保留原文的發(fā)音只能體現(xiàn)原文的指稱意義,以諧音又諧意的為式達到功能相似O這種方法的使用般有兩種形式,一是在拼音之前或之后加上一個表意的詞,在翻譯的過程中也兼顧了商品的主要特性和功能。這種譯法的經(jīng)典之FT首推“可口可樂“COCACOIA這傳神的譯名。在最初進入中國市場時,這種飲料曾被譯為“啃蠟蚓蚓其后被譯作“古柯古拉結(jié)果市場反響5JL5JL0之后經(jīng)過翻譯家的努力推敲,譯成了“可口可樂既利用了諧音,又將這一商品是M飲料的信息準確傳達給讀者,同時也利用了中國文化中“可口“詞給人帶來的美好聯(lián)想,賦予了這商品傳神的意義,這才使之在中國市場上打開了銷路,暢銷XT今。5歸化法。商標的翻譯也常用歸化法。歸化指譯文應(yīng)以目的語或譯文讀者為歸宿TARGETLANGUAGECULTUREIENT時TLCUITUREIENTED。這種翻譯的操作方法是用蘊涵目標文化身份的表達方式取代蘊涵源文化身份的表達方式,即悶鼠標文化中習(xí)用的表達方式來取代譯文讀者卷起來費解的源語吉的表達方式。如TICKTOCK譯為“淘淘“兒童服飾,此中文商標在譯成中文時只保留了頭韻,可是它體現(xiàn)了兒童淘氣可愛的特征,比較恰當。丁IMMY是英語國家男生的名字,被用來作家美國兒愛食品公司產(chǎn)品的商標稱,其商標圖案是一個可愛、胖嘟嘟的小男孩譯者將其譯為添3類尾食引著父母親V因為他們希望自己的寶寶也長得像TIMMY一樣健壯、可愛。作者單位河北科技師范學(xué)院回國
      下載積分: 8 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 1
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:74中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊CHINAEDUCATIONINNOVATIONHERALD2011NO17CHINAEDUCATIONINNOVATIONHERALD語言學(xué)研究隨著社會的發(fā)展國際間的商貿(mào)競爭日益激烈廣告這一宣傳媒介就顯得尤為重要成功的廣告翻譯有助于企業(yè)提升其產(chǎn)品在其他國家的銷售量和樹立良好形象。然而在廣告翻譯過程中所面臨最大的難題不僅是實現(xiàn)語義交換更要實現(xiàn)文化價值對等。因為每種語言都存在于特定的文化中不同文化語言的接受和表達習(xí)慣各不相同。如蘇聯(lián)符號學(xué)家朱櫟諾特門指出語言如不浸泡在文化的語境里則無以存在文化如不以自然語言的結(jié)構(gòu)為核心則消亡1。由此可知語言和文化永遠形影不離。因此在廣告翻譯中了解翻譯語言和目標語言間的文化差異極其重要在廣告翻譯過程中影響翻譯質(zhì)量的因素有以下幾點。1語言表達方式不同首先從語系分類的角度看漢語屬于漢藏語系英語屬于印歐語系。漢語所表達的內(nèi)容不受句子的語法結(jié)構(gòu)約束。應(yīng)用于漢語廣告中的語言移情詞匯較多經(jīng)常使用各類修飾性詞語目的就是吸引消費者的注意。在漢語廣告中往往使用大量的修飾性詞語來強調(diào)或突出特定的感情或內(nèi)涵以增強其廣告語言的節(jié)奏感和韻律美。相比而言英文是綜合性的語言是靜態(tài)的語言以名詞結(jié)構(gòu)為主多用連詞和介詞句子結(jié)構(gòu)嚴謹被動語態(tài)廣泛使用2。其次英語表達方式較為直接在廣告語中重視信息的傳遞詞語簡潔明了講究主從分離突出信息傳遞功能。因此在進行中英廣告翻譯時刪去原文中過多的描述性語言恰當使用減譯的翻譯策略充分考慮兩種文化對廣告翻譯的影響。如當你步入溝中便可見林中碧海澹蕩生輝瀑布舒撒碧玉。一瀉金秋滿山楓葉絳紅。盛夏湖山幽翠。仲春樹綠花艷四時都呈現(xiàn)出它的天然原始寧靜幽深。MYSTICLAKESSPARKINGWATERFALLSCAPTIVATEYOUREYESASYOUENTERTHERAVINETHETREESAREINTHEIRGREENESTINSPRINGWHENINTENSIFIEDBYCOLFULFLOWERSINSUMMERWATERTINTSSPREADOVERTHEHILLSLAKELSASSUMMERMERGESINTOAUTUMNTHE85MAPLETREESTURNFIERYSPLASHINGCOLTHROUGHTHETHICKFESTHILLSTRANQUILITYPERVADESPRIMITIVEJIUZHAIGOUTHROUGHOUTTHEYEAR神話世界九寨溝3這是一則旅游景點廣告。在漢語廣告中充滿了對景色的溢美之詞優(yōu)美地描繪出這一景色。但英語譯文言簡意賅直抒胸臆。如將漢語中大量修飾語直譯成英語則畫蛇添足未達到翻譯中“信”的翻譯要求。2價值觀不同價值觀就是人們在社會生活中對周圍客觀事物的重要性、意義的看法和評價。由于我們都生活在不同的社會環(huán)境因此價值觀也相應(yīng)受到影響。在中國文化中價值取向注重自覺、道德追求大同思想并且突出權(quán)威機構(gòu)的地位和作用。在漢語廣告中我們常聽到“大家好才是真的好”、“用了都說好”、“中華老字號”、“祖?zhèn)髅胤健钡茸謽印T谟⒚赖葒胰藗儚男【徒邮塥毩⒌膫€性培養(yǎng)突出自我觀念。對于漢語廣告中修飾性用詞不以為然相對權(quán)威認證他們更相信自我的判斷能力與傳統(tǒng)觀念相比更注重創(chuàng)造新事物在英語廣告中實用主義至上注重商品的實用性。因此在英漢廣告互譯過程中如照本宣科忽略文化中固有的價值觀取向差異生搬硬套很難達到理想的翻譯效果。如EACHOWNSADIFFERENTWATERMANPENFWHILESTYLEISKEYINDIVIDUALITYISEVERYTHING沃特曼半球鋼筆的一句廣告語譯文每人都擁有一支與眾不同的沃特曼半球鋼筆風格是重要的但個性也相當重要。這則廣告語中英文意在強調(diào)“個性化”彰顯自我風采。如果將最后一句直譯為“個性就是一切”與中國文化中的謙遜、求同的思想相沖突使中國消費者產(chǎn)生排斥心理則購買欲望將大打折扣。在翻譯中將原文的“EVERYTHING”翻譯成“相當重要”不僅比原文的語氣委婉一定程度上也彌補了兩種文化中價值觀念的落差。符合現(xiàn)代漢語的語法及習(xí)慣以詞“達”意。3文化習(xí)俗不同語言與文化相依存廣告詞作為交際語言同樣受到大眾文化的約束。如果直接按字面去翻譯廣告詞沒有考慮文化背景那么很可能與譯文國家文化的倫理道德相悖。廣告互譯過程中譯文既要體現(xiàn)產(chǎn)品的特點又要尊重目的語國家消費群體的文化習(xí)俗充分發(fā)揮廣告的宣傳作用。例如在中國“龍”是漢民族的精神圖騰是吉祥和權(quán)力的象征中國人也以作為龍的傳人而自豪。然而在西方人眼中對“龍”就沒有這份特殊的情感甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物4。再如芳草牌牙膏如果翻譯成“FANGCAOBRTOOTHPASTE”也容易引起誤解因為英語中“FANG”指的是毒蛇的毒牙不如譯成“FRAGRANCE”更能給人以愉快的聯(lián)想。譯文要生動形象完美地闡釋“雅”的翻譯原則。在廣告翻譯中語言文化差異是客觀存在的是不可避免的譯者應(yīng)尋求中西文化交流的契合點恰如其分地使兩種文化互相融合。應(yīng)盡力使翻譯接近譯入語的文化背景縮小文化差異盡最大力量使廣告翻譯達到文化對等的目的。從事廣告翻譯的工作者不應(yīng)把翻譯簡單地理解為兩種語言的轉(zhuǎn)換而要站在語言文化差異的角度認真審視譯文的翻譯效果從而使廣告翻譯對于產(chǎn)品達到介紹和宣傳的目的又起到文化傳播的作用促進經(jīng)濟繁榮與文化發(fā)展。參考文獻1EINFUHRUNGINDIEBERSETZUNGSWISSENSCHAFTMHEIDELBERGWIESBADENQUELLE與傳統(tǒng)觀念相比更注重創(chuàng)造新事物在英語廣告中實用主義至上注重商品的實用性。因此在英漢廣告互譯過程中如照本宣科忽略文化中固有的價值觀取向差異生搬硬套很難達到理想的翻譯效果。如EACHOWNSADIFFERENTWATERMANPENFWHILESTYLEISKEYINDIVIDUALITYISEVERYTHING沃特曼半球鋼筆的一句廣告語譯文每人都擁有一支與眾不同的沃特曼半球鋼筆風格是重要的但個性也相當重要。這則廣告語中英文意在強調(diào)“個性化”彰顯自我風采。如果將最后一句直譯為“個性就是一切”與中國文化中的謙遜、求同的思想相沖突使中國消費者產(chǎn)生排斥心理則購買欲望將大打折扣。在翻譯中將原文的“EVERYTHING”翻譯成“相當重要”不僅比原文的語氣委婉一定程度上也彌補了兩種文化中價值觀念的落差。符合現(xiàn)代漢語的語法及習(xí)慣以詞“達”意。3文化習(xí)俗不同語言與文化相依存廣告詞作為交際語言同樣受到大眾文化的約束。如果直接按字面去翻譯廣告詞沒有考慮文化背景那么很可能與譯文國家文化的倫理道德相悖。廣告互譯過程中譯文既要體現(xiàn)產(chǎn)品的特點又要尊重目的語國家消費群體的文化習(xí)俗充分發(fā)揮廣告的宣傳作用。例如在中國“龍”是漢民族的精神圖騰是吉祥和權(quán)力的象征中國人也以作為龍的傳人而自豪。然而在西方人眼中對“龍”就沒有這份特殊的情感甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物4。再如芳草牌牙膏如果翻譯成“FANGCAOBRTOOTHPASTE”也容易引起誤解因為英語中“FANG”指的是毒蛇的毒牙不如譯成“FRAGRANCE”更能給人以愉快的聯(lián)想。譯文要生動形象完美地闡釋“雅”的翻譯原則。在廣告翻譯中語言文化差異是客觀存在的是不可避免的譯者應(yīng)尋求中西文化交流的契合點恰如其分地使兩種文化互相融合。應(yīng)盡力使翻譯接近譯入語的文化背景縮小文化差異盡最大力量使廣告翻譯達到文化對等的目的。從事廣告翻譯的工作者不應(yīng)把翻譯簡單地理解為兩種語言的轉(zhuǎn)換而要站在語言文化差異的角度認真審視譯文的翻譯效果從而使廣告翻譯對于產(chǎn)品達到介紹和宣傳的目的又起到文化傳播的作用促進經(jīng)濟繁榮與文化發(fā)展。參考文獻1EINFUHRUNGINDIEBERSETZUNGSWISSENSCHAFTMHEIDELBERGWIESBADENQUELLEMEYER1979922連淑能英漢對比研究M北京高等教育出版社19933周力利廣告翻譯的跨文化情感傳遞Z20054徐莉林從中英文廣告的差異看廣告翻Z2005①課題來源項目名稱透過中西方文化差異看廣告翻譯項目編號QSX2010B7。語言文化差異對中英廣告翻譯的影響①肖鈞銘齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院外語部黑龍江齊齊哈爾161000摘要語言伴隨著文化發(fā)展在眾多語言文化中廣告翻譯不僅僅是語言間的相互轉(zhuǎn)換更是一種跨文化的交流方式。因此從事廣告翻譯的工作者就需要了解跨文化間語言的相似和差異采用適當?shù)姆g策略縮短文化間的差異達到最佳的語言傳遞效果和目的。關(guān)鍵詞廣告翻譯語言文化文化差異中圖分類號G115文獻標識碼A文章編號16739795201106B007401
      下載積分: 8 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 1
      21人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:2006年5月第5期MAY2006NO5論網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下情報檢索語言的發(fā)展趨勢易紅’徐軍華李金波1湖北民族學(xué)院,恩施445000’;2武漢大學(xué)中國科學(xué)評價研究中心,武漢430072;3華南師范大學(xué)經(jīng)濟與管理學(xué)院,廣州510631摘要論述了網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下采用自然語言是必然趨勢,然而自然語言井不會成為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的惟一檢索語言,自然語言爭人工語言相結(jié)合才是發(fā)展的方向?!娟P(guān)鍵制】網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;情報檢索語言;自然語言;人工語言【ST髓DDSPAPERDISCUSSESTHATTHEUSEOFNATULLTLLANGUAGEISNECESSARYUNDERNETWORKENVIRONMENTBUTLLAALANGUAGEWILLNOTBETHEEXCLUSIVERETRIEVALLANGUAGETHEDEVD0PINGTRENDOFINFORMATIONRETRIEVALL/TNGLLAGEISTHECOMBINATIONOFNATURA1JLLLGUAGEANDARTIFICIALLANGUAGE【KEYWORDSNETWORKENVIRONMENT;INFORMATIONRETRIEVALLANGUAGE;NATL1RALANGUAGE;ARTIFICIALLANGUAGE中圖分類號G254文獻標識碼A文章編號100808212OO605001302情報檢索語言是情報檢索的保證,其發(fā)展同科學(xué)技術(shù)的進步、社會環(huán)境及用戶需求密切相關(guān)。進入新世紀以來互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)已基本在全球得到普及,基于手工檢索而產(chǎn)生的人工語言,面對著網(wǎng)絡(luò)信息資源的浩瀚海洋、多種多樣的用戶檢索需求以及計算機技術(shù)的進一步應(yīng)用和發(fā)展,已經(jīng)越來越暴露出它的弱點,回歸自然語言的呼聲越來越高。這里筆者不禁要問,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下人工語言會完全失去用武之地嗎,自然語言會完全取代人工語言成為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下信息檢索的惟一工具嗎這個問題也是近些年來情報語言學(xué)界討論的熱點。L網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下采用自然語言是必然趨勢11網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的特點及其對情報檢索語言的要求111信息海量且載體電子化網(wǎng)絡(luò)上的海量信息一直是人們所津津樂道的,但同時也是令人們很頭疼的一件事。網(wǎng)絡(luò)上信息包羅萬象,類型多種多樣,而且新的類型不斷涌現(xiàn),即使是經(jīng)過加工的機讀數(shù)據(jù)也是數(shù)以萬計,包括書目數(shù)據(jù)庫、數(shù)值數(shù)據(jù)庫、全文數(shù)據(jù)庫、圖像數(shù)據(jù)庫、多媒體數(shù)據(jù)庫等等,它們逐漸取代印刷型二次文獻。另外,電子出版物也是急劇增長。面對這些,即使是專業(yè)人員有時都難以檢索到自己所需的信息,更別提用戶了,人們呼喚檢索語言出現(xiàn)新局面由難以容納新類目的分類語言為主走向以敘詞語言、自然語言為主;由使用單一的檢索語言并用或混用。112信息資源的網(wǎng)絡(luò)化、共享化隨著信息技術(shù)的進步和互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)的日益完善全球網(wǎng)絡(luò)用戶發(fā)展迅速,達到上億,信息資源的跨國流動、各國之間的科技文化交流日益頻繁,全球共享著一個因特網(wǎng)。在這樣的計算機網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,檢索語言分類表、詞表的使用對象由原先的專業(yè)標引人員和檢索人員擴大到專業(yè)不同、層次不一的廣大終端用戶。各國所采用的情報檢索語言不同,標識方法各異,分類表、詞表的兼容性差,而且傳統(tǒng)的分類語言和主體語言還存在標引難度大、速度慢、詞匯更新滯后、對標引和檢索人員要求過高等弊端,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,這些弊端已明顯的暴露出來。網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下用戶的變化也呼喚著兼容性強、易用的自然語言的登臺亮相。113檢索方式的多樣化以及技術(shù)的現(xiàn)代化網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,虛擬圖書館已成為現(xiàn)實,信息用戶已不必親自去圖書館借閱書刊,坐在計算機終端前利用網(wǎng)絡(luò)進行居家檢索成為潮流,如此勢必要求用最符合他們習(xí)慣的語言來進行檢索。人們的情報檢索行為也不再僅是手工檢索時代占主導(dǎo)的“提問檢索式”、“瀏覽檢索式”已盛行,表現(xiàn)出了更多的隨意性和自然性。同時。檢索技術(shù)也越來越先進,超文本、多媒體、全文檢索等技術(shù)及計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展和運用,使檢索語言詞匯的兼容和互換成為現(xiàn)實,也為自然語言的應(yīng)用開拓了廣闊的前景。12自然語言的優(yōu)越性通常所說的自然語言是指人們?nèi)粘Uf話、寫文章和思想交流的各種語言。在情報檢索中應(yīng)用自然語言其實質(zhì)是使用文獻作者或文摘編寫者原來所用的語詞,或標引人員自擬的而不是取自詞表的語詞來作為文獻檢索標識,包括關(guān)鍵詞、自由詞和出現(xiàn)在文獻題名、文獻中的小標題和章節(jié)名、文摘或正文中的語詞。過去在手工檢索條件下,自然語言在情報檢索中很難應(yīng)用,人工語言正是基于此而創(chuàng)造,可是在檢索計算機化網(wǎng)絡(luò)化的條件下,自然語言的優(yōu)勢卻凸顯出來121自然語言是文獻作者的書面語言,用作情報檢索能客觀的反映文獻的主題內(nèi)容,可以避免由于文獻分析標引的誤差和人工語言的粗化所造成的標識表達文獻主題的失真,更好的體現(xiàn)了文獻保障原則。122符合用戶習(xí)慣,具有易用性,檢索方便、簡單。用戶直接以日常使用的語言只要不脫離文獻中的主要自然語言便可以任意檢索,既不受詞表控制。也毋需培訓(xùn)。如此較易激發(fā)檢索者的熱情,取得更佳的檢索效果。123自然語言符合客觀發(fā)展需要,它可以不受限制的隨收稿日期2O05O8一L6作者簡介易紅,現(xiàn)在湖北民族學(xué)院圖書館工作。徐軍華1979一。男,武漢大學(xué)信息管理學(xué)院2003級研究生。研究方向知識管理,發(fā)表論文6篇。李金波198O一。男。華南師范大學(xué)經(jīng)濟與管理學(xué)院信息管理系碩士研究生。一L3一理論探索維普資訊理論探索2006年5月第5期MAY2006NO5時輸入新詞,因而能容納新類目,較容易跟蹤學(xué)科的發(fā)展。124自然語言能達到足夠的專指度,它可以使用文摘、索引或文獻正文中出現(xiàn)的任何一個具有實際意義的詞進行檢索,甚至可以指定檢索的詞在某一段落或某一句子中出現(xiàn)。因而有較好的查準率。125自然語言標引簡便,可以取消費時費力的標引工作,或至少可以降低標引工作的難度和成本,標引和建庫速度快,也易于實現(xiàn)自動化。126通用性好。自然語言具有通用性,可以避免由于標引人員的素質(zhì)和理解、判斷等方面的差異而造成的歸類和選詞的不同,因而消除了人工語言的兼容性問題,易于實現(xiàn)資源共享。綜上所述,自然語言憑借其突出的優(yōu)點,順應(yīng)了網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的特點及其對情報檢索語言提出的要求,成為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下情報檢索語言發(fā)展的必然趨勢。目前國外網(wǎng)絡(luò)信息檢索中自然語言的應(yīng)用占著主要地位,幾乎所有網(wǎng)絡(luò)信息檢索工具都提供關(guān)鍵詞自然語言途徑,就是例證。然而問題在于,自然語言是否會成為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的惟一檢索語言,人工語言是否已失去其使用價值,我們應(yīng)該專注于自然語言而削弱甚至放棄人工語言的研究嗎2自然語言不會成為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的惟一檢索語言21自然語言完美嗎自然語言有著眾多的優(yōu)點,這筆者在上面已經(jīng)論述過,但這并不代表自然語言是完美的,沒有缺陷。事實上,自然語言的最大優(yōu)點不作詞匯規(guī)范和詞間關(guān)系顯示,也是它的最大缺點211自然語言表達概念的自由度很大,不僅存在著許多同義詞和近義詞,而且還存在著大量同義和近義的詞組,除一般同義詞組外,有學(xué)名和俗稱、新稱和舊稱、全稱和簡稱、不同譯名、不同書寫形式的詞、一般近義詞組等等。這些詞組在文獻中的存在,造成檢索內(nèi)容的嚴重分散,對檢全率的影響相當大。212自然語言中還存在著大量多義詞和同形異義詞,會影響檢準率。這對專業(yè)數(shù)據(jù)庫來說影響不會很大,但用戶檢索綜合性數(shù)據(jù)庫時,往往會感到頭疼。213自然語言標引不采用詞表,對這些大量存在著的同義詞、近義詞、多義詞及其他相關(guān)關(guān)系的詞匯沒有進行規(guī)范和詞間關(guān)系顯示,因而無法利用詞匯間的語義關(guān)系網(wǎng)來進行縮檢和擴檢,影響查全率。另外,由于選詞沒有嚴格限制,詞量勢必過多過雜,造成主題分散,相關(guān)文獻也不能集中,影響查全率和查準率。自然語言的這些缺陷,使得它在情報檢索中的應(yīng)用面臨著兩個難題“一是如何從自然語言文本中抽出最能準確、充分的表達文獻有價值內(nèi)容的詞,以及這些詞與檢索課題有效匹配的問題;二是克服自然語言由于不規(guī)范和缺乏語義關(guān)聯(lián)性而對檢索不利的問題?!边@兩個難題的克服都不能完全靠自動化的方法,而又要以人工語言,利用人工語言的長處來解決。,22人工語言已成昨日黃花了嗎誠然,計算機和網(wǎng)絡(luò)檢索的發(fā)展使人工語言的缺點暴露無遺人工語言標引速度慢,遠遠跟不上數(shù)量龐大的網(wǎng)絡(luò)信息資源的增長速度;處理時差大,不能及時反映最新發(fā)布的信息;對新學(xué)科、新技術(shù)和新方法等出現(xiàn)的新生詞無法標引;標引規(guī)則復(fù)雜,標引難度大,對標引人員要求高,一般用戶使用困難等。許多人也正是基于此認為人工語言不適合于標引檢索網(wǎng)絡(luò)信息資源,認為人工語言將被一14~淘汰。這種觀點的正確性是值得懷疑的,他們忽略了人工語言還有著許多優(yōu)點221能簡單明白又比較專指的表達文獻以及檢索課題的主題概念,并且容易將概念進行系統(tǒng)排列,在檢索時便于將標引用語與檢索用語進行相符性比較;222詞匯規(guī)范,語詞與概念一一對應(yīng),能控制同義詞、近義詞、多義詞和相關(guān)詞,減少語義含混現(xiàn)象,促進主題表達的一致性,提高查準率;223進行詞間關(guān)系顯示,表達概念之間的關(guān)系,便于進行上位擴檢、下位縮檢和相關(guān)檢索,獲得較高的查全率。歸納到一點,人工語言的最大優(yōu)點就是使用它標引的數(shù)據(jù)庫檢索效率查全率和查準率相當高。這正是自然語言的致命缺點,也是標引檢索人員和用戶追求的首要目標?!耙恍┙?jīng)過信息工作者標引的專業(yè)數(shù)據(jù)庫它們的檢索功能和效果都是現(xiàn)有網(wǎng)絡(luò)信息檢索工具望塵莫及的”,這些網(wǎng)絡(luò)信息檢索工具如搜索引擎都主要是使用關(guān)鍵詞自然語言檢索。而目前為了對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的數(shù)字信息進行描述與組織而大力開發(fā)的元數(shù)據(jù),也是對“人工語言不適合于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境”的觀點的否定??梢?,人工語言非但不會成為昨B黃花,還應(yīng)該加強研究。一句話,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的信息檢索不會使用惟一的自然語言,還必須使用人工語言。3自然語言和人工語言相結(jié)合才是發(fā)展的方向從以上對自然語言和人工語言各自優(yōu)缺點的分析,純粹的自然語言檢索在實際中是不可行的,單純的人工語言也難以應(yīng)付網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的信息檢索,但是兩者結(jié)合起來就不一樣了自然語言可以解決人工語言時差大、不靈活、使用困難等問題,而人工語言憑借其控制作用可以解決自然語言檢索效率不高等問題。實際上,也已經(jīng)出現(xiàn)了二者相結(jié)合的方法,就是二者的對應(yīng)轉(zhuǎn)換,人口詞表、后控制詞表就是為了實現(xiàn)這種轉(zhuǎn)換而編制的詞表。但是,目前這些對應(yīng)轉(zhuǎn)換詞表的水平和編制的自動化程度并不高,還有待進一步研究。綜上,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,自然語言檢索將被廣泛應(yīng)用,人工語言將成為對自然語言強有力的后控制手段,依然有它的發(fā)展前途,檢索語言應(yīng)朝著并且必然朝著自然語言和人工語言相結(jié)合的方向發(fā)展。其中,我們可以清楚的看到這樣一點自然語言和人工語言的優(yōu)缺點反映在對方身上便變成了其缺優(yōu)點,二者具有很強的互補性。參考文獻1張琪玉情報檢索語言的發(fā)展趨勢與吳建中的對話J圖書館雜志,1996,429322儲荷婷等INTEMET網(wǎng)絡(luò)信息檢索原理工具技巧M北京清華大學(xué)出版社,1999103張琪玉網(wǎng)絡(luò)信息檢索用語言的發(fā)展趨勢J圖書館雜志,200L,357,224趙英莉聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中的情報檢索語言研究J圖書情報工作,1998,59125寇均鋒論情報檢索語言的自然語言化發(fā)展趨勢J中國圖書館學(xué)報,1999,328316張琪玉張琪玉情報語言學(xué)史集M北京北京圖書館出版社,199957張琪玉我國情報語言2O年來的進步與向21世紀前進的目標J圖書館,1999,417,218胡朝德,葉新明網(wǎng)絡(luò)時代情報檢索語言的路向J情報理論與實踐,2000,424L一242,250維普資訊
      下載積分: 3 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 2
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:營銷語言的藝術(shù)性討論◆秦立強趙威河北美術(shù)學(xué)院河北石家莊050700【摘要】營銷語言是一門特殊的語言,其在營銷學(xué)中占據(jù)基礎(chǔ)又關(guān)鍵的地位。對其藝術(shù)性的研究有益于營銷語言實用技巧的提煉。本文依據(jù)已有論點及成功案例資料整理,對于營銷語言藝術(shù)性認識予以分析,從實踐經(jīng)驗中提取提升營銷語言藝術(shù)性的理論凝練分析?!娟P(guān)鍵詞】營銷語言藝術(shù)性研究現(xiàn)狀討論營銷以一門學(xué)問的角色進入公正視野以來,其受關(guān)注的程度逐漸變高,原因不難理解,營銷與盈利存在直接的因果聯(lián)系。越來越多的人研究如何營銷、營銷技巧、營銷攻略。而營銷語言則是種種研究課題中最為普遍的議題。對于營銷語言的技巧研究結(jié)論豐富且實用,我們從中不難發(fā)現(xiàn),一些具有共性的特征在這些研究論點中頗為突出,這也就是營銷語言的藝術(shù)性所在。一、認識營銷語言營銷語言作為營銷手段中的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),其在語言要素、配合語境、行為發(fā)出者的態(tài)度、心理剖析以及詞語技巧等方面均可作為研究議題,且可研究的內(nèi)容十分豐富。本文從營銷的含義入手,逐漸剝開營銷語言藝術(shù)性的神秘面紗,以實際操作行為為分析手段,清晰化展示營銷語言兼顧藝術(shù)性與重要性的屬性。一營銷語言的重要性從事營銷工作或領(lǐng)域內(nèi)研究人員常常會思考這樣一個問題營銷最大的苦惱是什么而這一問題的答案雖然可以包括客戶時間不匹配、客戶拒絕頻率高、營銷環(huán)境尷尬、產(chǎn)品無優(yōu)勢等等,但深究這些回答的根本癥結(jié)可以發(fā)現(xiàn),即營銷語言的有效性不佳。這些問題常常令營銷人員苦惱自己的提升方向在哪兒。其實,這一問題的答案并不模糊,每一個營銷人員需要學(xué)會建立其在客戶心中的可靠度、獲得更多的客戶回應(yīng)、增加交流的輕松度、保持與客戶的愉快聯(lián)系。而這些答案的深層共同理解,同樣是營銷語言的有效性。二營銷語言的藝術(shù)性首先,通常我們提到營銷語言,第一反應(yīng)便是營銷人員的口才。而口才作為我們?nèi)粘I钪蓄l繁出現(xiàn)的一項要素,其重要性不言而喻。良好的口才是營銷語言的金字塔地層建筑,具備良好口才的營銷人員,即掌握了認識營銷語言藝術(shù)性的鑰匙。分析成功營銷經(jīng)驗不難分析,擁有好口才的營銷人員,常常會與客戶達成共識、建立良好和諧的合作氛圍。其次,基礎(chǔ)的心理分析能力是營銷語言藝術(shù)性的金字塔倒數(shù)第二層建筑,其存在對于營銷成功率有重要影響。可以說,真正理性認識客戶思想是營銷人員自我突破的開始,也是營銷語言藝術(shù)性的正式拉開帷幕。對于這一職業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng),營銷人員需要認識到人的基本特征任性、盲目、好面子。而客戶也可以被劃分為兩類容易對付的、不容易對付的。營銷人員需要根據(jù)不同類別客戶的不同人性特征,采用恰當?shù)?、合時宜的營銷語言,從心理學(xué)角度迎合客戶的心理需要、滿足客戶的心理訴求、與客戶在心理上達成情感共識,從而順利地促成營銷。再次,巧用營銷語言的幾大法則,是營銷成敗的影響因素之一。第一,沉錨效應(yīng)。在客戶做決策時,思維往往會被得到的第一信息所左右,第一信息會像沉入海底的錨一樣將客戶的思維固定,從310而對其決策產(chǎn)生影響。需要注意,在客戶的決策猶豫期,影響語言的原則為婉轉(zhuǎn),即不要用直截了當?shù)恼Z言提問形式催促客戶決策。第二,共鳴效應(yīng)。即通過有效的營銷語言的應(yīng)用來在情感層面上達到與客戶的共鳴效果,從而促成成單。第三,戈塔爾效應(yīng)。不斷重復(fù)同一句話,使客戶被產(chǎn)生心理暗示,并不斷積累,為產(chǎn)品銷售形成一種條件反射。這里必須注意的是,重復(fù)不變的一句話循環(huán)播放也會令客戶感到厭煩,因此,營銷語言的表達方式轉(zhuǎn)變,在此時尤為重要。營銷語言的效應(yīng)建立,是營銷語言藝術(shù)性的第二層建筑,其有效完成將有利于成單的最后階段。最后,重視肢體語言。肢體語言在營銷過程中的應(yīng)用也屬于營銷語言藝術(shù)性的范疇,心理學(xué)家研究表明,人們獲取信息的渠道中,83%來自視覺,11%來自聽覺,6%來自嗅覺和觸覺??蛻舸罅績?nèi)心的反映信息,或許不通過語言直接表達,但卻是可以通過其外在肢體行為動作獲取的。頭部、胳膊、手型等身體各部分都將成為表達營銷語言的媒介。可用的表達形式有表情輕松、身體前傾、上手自然放置于桌上或搓揉、主動接近與客戶的距離、半邊臉在配合著眼睛微笑等。二、營銷語言藝術(shù)性表達的要點概括前文以營銷語言藝術(shù)性的綜合性特征為分析內(nèi)容,而對于營銷過程中的客戶逆反心理出現(xiàn)的階段的把握,則是營銷語言藝術(shù)性表達的關(guān)鍵階段。第一,多提少陳述減少逆反心理。出于對客戶心理的研究,筆者認為,在營銷過程中對于產(chǎn)品信息的介紹要恰到好處,切勿出現(xiàn)量多顯得假的情況。也就是說,在營銷過程中,不要長篇大論,營銷人員要聽聽客戶的說法,認真傾聽是營銷人員獲得有用信息的最佳來源。第二,增強個人可信度,減少客戶的逆反心理。可信度作為人與人建立信任的直接紐帶,其建立的成功與否在營銷過程中扮演重要角色??尚哦瓤梢云鸬搅铌P(guān)系融洽的正面效果。營銷人員可以嘗試以情動人的方式,采取適宜的營銷語言,將會比以利動人更具有殺傷力。第三,好奇心能克服逆反心理。好奇心可以吸引客戶的注意力,達到客戶為滿足好奇心主動向營銷人員尋求幫助的效果,這將對營銷過程產(chǎn)生積極的促進作用。第四,學(xué)會立場轉(zhuǎn)換,環(huán)節(jié)客戶逆反心理。這一點即要求營銷人員站在客戶角度設(shè)定語言表達方式及內(nèi)容,迎合客戶的心理思維,促進共鳴效應(yīng)的產(chǎn)生。三、結(jié)語營銷語言是一門極具藝術(shù)性的特殊語言,對該議題的研究對于營銷成功率營銷因素的探究十分關(guān)鍵?;诒疚膬?nèi)容,相關(guān)營銷人員及領(lǐng)域研究人員可以將營銷過程按階段作為研究對象,探討營銷語言藝術(shù)性的良好效果。參考文獻1】周彬琳營銷語言表達的辯證藝術(shù)Ⅱ】_安徽商貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2003【2】邵慶春營銷技巧中的語言運用Ⅱ】湖州師專學(xué)報,1994,433彭曉玲解讀叫賣語言的文體特征D】浙江萬里學(xué)院學(xué)報2005,8營銷語言的藝術(shù)性討論◆秦立強趙威河北美術(shù)學(xué)院河北石家莊050700【摘要】營銷語言是一門特殊的語言,其在營銷學(xué)中占據(jù)基礎(chǔ)又關(guān)鍵的地位。對其藝術(shù)性的研究有益于營銷語言實用技巧的提煉。本文依據(jù)已有論點及成功案例資料整理,對于營銷語言藝術(shù)性認識予以分析,從實踐經(jīng)驗中提取提升營銷語言藝術(shù)性的理論凝練分析?!娟P(guān)鍵詞】營銷語言藝術(shù)性研究現(xiàn)狀討論營銷以一門學(xué)問的角色進入公正視野以來,其受關(guān)注的程度逐漸變高,原因不難理解,營銷與盈利存在直接的因果聯(lián)系。越來越多的人研究如何營銷、營銷技巧、營銷攻略。而營銷語言則是種種研究課題中最為普遍的議題。對于營銷語言的技巧研究結(jié)論豐富且實用,我們從中不難發(fā)現(xiàn),一些具有共性的特征在這些研究論點中頗為突出,這也就是營銷語言的藝術(shù)性所在。一、認識營銷語言營銷語言作為營銷手段中的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),其在語言要素、配合語境、行為發(fā)出者的態(tài)度、心理剖析以及詞語技巧等方面均可作為研究議題,且可研究的內(nèi)容十分豐富。本文從營銷的含義入手,逐漸剝開營銷語言藝術(shù)性的神秘面紗,以實際操作行為為分析手段,清晰化展示營銷語言兼顧藝術(shù)性與重要性的屬性。一營銷語言的重要性從事營銷工作或領(lǐng)域內(nèi)研究人員常常會思考這樣一個問題營銷最大的苦惱是什么而這一問題的答案雖然可以包括客戶時間不匹配、客戶拒絕頻率高、營銷環(huán)境尷尬、產(chǎn)品無優(yōu)勢等等,但深究這些回答的根本癥結(jié)可以發(fā)現(xiàn),即營銷語言的有效性不佳。這些問題常常令營銷人員苦惱自己的提升方向在哪兒。其實,這一問題的答案并不模糊,每一個營銷人員需要學(xué)會建立其在客戶心中的可靠度、獲得更多的客戶回應(yīng)、增加交流的輕松度、保持與客戶的愉快聯(lián)系。而這些答案的深層共同理解,同樣是營銷語言的有效性。二營銷語言的藝術(shù)性首先,通常我們提到營銷語言,第一反應(yīng)便是營銷人員的口才。而口才作為我們?nèi)粘I钪蓄l繁出現(xiàn)的一項要素,其重要性不言而喻。良好的口才是營銷語言的金字塔地層建筑,具備良好口才的營銷人員,即掌握了認識營銷語言藝術(shù)性的鑰匙。分析成功營銷經(jīng)驗不難分析,擁有好口才的營銷人員,常常會與客戶達成共識、建立良好和諧的合作氛圍。其次,基礎(chǔ)的心理分析能力是營銷語言藝術(shù)性的金字塔倒數(shù)第二層建筑,其存在對于營銷成功率有重要影響??梢哉f,真正理性認識客戶思想是營銷人員自我突破的開始,也是營銷語言藝術(shù)性的正式拉開帷幕。對于這一職業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng),營銷人員需要認識到人的基本特征任性、盲目、好面子。而客戶也可以被劃分為兩類容易對付的、不容易對付的。營銷人員需要根據(jù)不同類別客戶的不同人性特征,采用恰當?shù)摹⒑蠒r宜的營銷語言,從心理學(xué)角度迎合客戶的心理需要、滿足客戶的心理訴求、與客戶在心理上達成情感共識,從而順利地促成營銷。再次,巧用營銷語言的幾大法則,是營銷成敗的影響因素之一。第一,沉錨效應(yīng)。在客戶做決策時,思維往往會被得到的第一信息所左右,第一信息會像沉入海底的錨一樣將客戶的思維固定,從310而對其決策產(chǎn)生影響。需要注意,在客戶的決策猶豫期,影響語言的原則為婉轉(zhuǎn),即不要用直截了當?shù)恼Z言提問形式催促客戶決策。第二,共鳴效應(yīng)。即通過有效的營銷語言的應(yīng)用來在情感層面上達到與客戶的共鳴效果,從而促成成單。第三,戈塔爾效應(yīng)。不斷重復(fù)同一句話,使客戶被產(chǎn)生心理暗示,并不斷積累,為產(chǎn)品銷售形成一種條件反射。這里必須注意的是,重復(fù)不變的一句話循環(huán)播放也會令客戶感到厭煩,因此,營銷語言的表達方式轉(zhuǎn)變,在此時尤為重要。營銷語言的效應(yīng)建立,是營銷語言藝術(shù)性的第二層建筑,其有效完成將有利于成單的最后階段。最后,重視肢體語言。肢體語言在營銷過程中的應(yīng)用也屬于營銷語言藝術(shù)性的范疇,心理學(xué)家研究表明,人們獲取信息的渠道中,83%來自視覺,11%來自聽覺,6%來自嗅覺和觸覺??蛻舸罅績?nèi)心的反映信息,或許不通過語言直接表達,但卻是可以通過其外在肢體行為動作獲取的。頭部、胳膊、手型等身體各部分都將成為表達營銷語言的媒介??捎玫谋磉_形式有表情輕松、身體前傾、上手自然放置于桌上或搓揉、主動接近與客戶的距離、半邊臉在配合著眼睛微笑等。二、營銷語言藝術(shù)性表達的要點概括前文以營銷語言藝術(shù)性的綜合性特征為分析內(nèi)容,而對于營銷過程中的客戶逆反心理出現(xiàn)的階段的把握,則是營銷語言藝術(shù)性表達的關(guān)鍵階段。第一,多提少陳述減少逆反心理。出于對客戶心理的研究,筆者認為,在營銷過程中對于產(chǎn)品信息的介紹要恰到好處,切勿出現(xiàn)量多顯得假的情況。也就是說,在營銷過程中,不要長篇大論,營銷人員要聽聽客戶的說法,認真傾聽是營銷人員獲得有用信息的最佳來源。第二,增強個人可信度,減少客戶的逆反心理。可信度作為人與人建立信任的直接紐帶,其建立的成功與否在營銷過程中扮演重要角色??尚哦瓤梢云鸬搅铌P(guān)系融洽的正面效果。營銷人員可以嘗試以情動人的方式,采取適宜的營銷語言,將會比以利動人更具有殺傷力。第三,好奇心能克服逆反心理。好奇心可以吸引客戶的注意力,達到客戶為滿足好奇心主動向營銷人員尋求幫助的效果,這將對營銷過程產(chǎn)生積極的促進作用。第四,學(xué)會立場轉(zhuǎn)換,環(huán)節(jié)客戶逆反心理。這一點即要求營銷人員站在客戶角度設(shè)定語言表達方式及內(nèi)容,迎合客戶的心理思維,促進共鳴效應(yīng)的產(chǎn)生。三、結(jié)語營銷語言是一門極具藝術(shù)性的特殊語言,對該議題的研究對于營銷成功率營銷因素的探究十分關(guān)鍵?;诒疚膬?nèi)容,相關(guān)營銷人員及領(lǐng)域研究人員可以將營銷過程按階段作為研究對象,探討營銷語言藝術(shù)性的良好效果。參考文獻1】周彬琳營銷語言表達的辯證藝術(shù)Ⅱ】_安徽商貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2003【2】邵慶春營銷技巧中的語言運用Ⅱ】湖州師專學(xué)報,1994,433彭曉玲解讀叫賣語言的文體特征D】浙江萬里學(xué)院學(xué)報2005,8
      下載積分: 3 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 1
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習(xí)報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號