

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、中圖分類號:H315.9論文編號:HBLH2015269UDC:密級:公開碩士學(xué)位論文機器翻譯的問題及對策研究機器翻譯的問題及對策研究—以TheBigThirst為例為例作者姓名:作者姓名:翟云超翟云超學(xué)科名稱:學(xué)科名稱:翻譯碩士翻譯碩士研究方向:研究方向:英語筆譯英語筆譯學(xué)習(xí)單位:學(xué)習(xí)單位:河北聯(lián)合大學(xué)河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)習(xí)時間學(xué)習(xí)時間:2.5年提交日期提交日期:2014年11月28日申請學(xué)位類別:申請學(xué)位類別:翻譯碩士翻譯碩士導(dǎo)師導(dǎo)師姓名
2、:姓名:王顯志王顯志教授教授單位:單位:河北聯(lián)合大學(xué)河北聯(lián)合大學(xué)外國語外國語學(xué)院學(xué)院論文評閱人:論文評閱人:賈珍霞賈珍霞教授教授單位:單位:河北聯(lián)合大學(xué)外國語學(xué)院河北聯(lián)合大學(xué)外國語學(xué)院論文評閱人:論文評閱人:賈國安賈國安教授教授單位:單位:唐山學(xué)院外語系唐山學(xué)院外語系論文答辯日期:論文答辯日期:2015年1月13日答辯委員會主席:答辯委員會主席:賈國安賈國安教授教授關(guān)鍵詞:詞:機器翻譯機器翻譯;人工翻譯人工翻譯;案例分析案例分析;解決策
3、略解決策略唐山唐山河北聯(lián)合大學(xué)河北聯(lián)合大學(xué)2015年3月ResearchonMachineTranslationBasedonTranslationofTheBigThirstDissertationSubmittedtoHebeiUnitedUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementfthedegreeofMasterofTranslationInterpretationbyZhaiY
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢韓機器翻譯的誤譯類型研究——以谷歌為例.pdf
- 漢英機器翻譯對比研究——以兩個翻譯軟件譯本為例.pdf
- 在線機器翻譯系統(tǒng)質(zhì)量對比研究——以產(chǎn)品說明書為例.pdf
- 漢畫文化意蘊及藝術(shù)表現(xiàn)研究_835.pdf
- 漢英在線機器翻譯研究——以三種在線翻譯工具的譯文分析為例.pdf
- 英漢機器翻譯中的詞匯和句法錯誤分析——以新聞文本為例.pdf
- 機器翻譯在翻譯實踐中的辯證應(yīng)用——以Search Engine Marketing,Inc翻譯項目為例.pdf
- 漢英機器翻譯若干關(guān)鍵問題的研究.pdf
- 基于統(tǒng)計的機器翻譯研究及應(yīng)用.pdf
- 粵東梅縣白宮鄉(xiāng)村的社會變遷研究_835.pdf
- 機器翻譯在翻譯實踐中的辯證應(yīng)用——以Search Engine Marketing,Inc翻譯項目為例_10045.pdf
- 統(tǒng)計機器翻譯綜述
- 準動賓動詞結(jié)構(gòu)漢譯英機器翻譯譯前預(yù)改寫研究——以“作比較”為例.pdf
- 融合統(tǒng)計機器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯技術(shù).pdf
- 基于短語模板的機器翻譯研究.pdf
- 日蒙機器翻譯及相關(guān)技術(shù)研究.pdf
- 動賓結(jié)構(gòu)漢英機器翻譯研究.pdf
- 統(tǒng)計機器翻譯綜述
- 機器翻譯測試大綱
- 基于短語的統(tǒng)計機器翻譯中的調(diào)序問題研究.pdf
評論
0/150
提交評論