-
簡介:華中科技大學(xué)博士學(xué)位論文生存與理解生存解釋學(xué)引論姓名梅景輝申請學(xué)位級別博士專業(yè)馬克思主義哲學(xué)指導(dǎo)教師張廷國20080501華中科技大學(xué)博士學(xué)位論文II生存解釋學(xué)的“實踐”不是具體的生產(chǎn)和交往的行為方式,而是人的本質(zhì)力量對象化所生發(fā)的人與自身生命及社會歷史世界的內(nèi)在關(guān)聯(lián),這種原初的實踐作為人之存在方式使人的本質(zhì)在社會關(guān)系的交往中得以展現(xiàn)與自我確證。海德格爾超越解釋與實踐的二元對立,認(rèn)為“操心”與“思”乃是對于此在在世的解釋與敞開,它們是人的一種基本存在方式和原初實踐方式,而亞里士多德所謂的“實踐智慧”與“創(chuàng)制之知”則是原初實踐的衍生物。實踐因之成為此在解釋存在的一個根本環(huán)節(jié),它通過語言經(jīng)驗在生活世界的交往中將人的本質(zhì)力量充分表現(xiàn)出來,從而在自我的對象化中理解社會歷史并確證自身的生命存在。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞生存;理解;解釋;語言世界經(jīng)驗;內(nèi)在語詞;生命表現(xiàn);實踐性教化
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 189
大?。?1.07(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:ACOMPARATIVESTUDYOFENGLISHTRANSLATIONOFANIMALIDIOMSINHONGLOUMENGFROMTHEPERSPECTIVEOFECOTRANSLATOLOGY生態(tài)翻譯學(xué)視閾下紅樓夢動物習(xí)語英譯對比研究專業(yè)名稱外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)申請人傅翠霞指導(dǎo)教師韋漢教授論文I蕊委員強(qiáng)盈ACOMPARATIVESTUDYOFENGLISHTRANSLATIONOFANIMALIDIOMSINHONGLOUMENGFROMTHEPERSPECTIVEOFECOTRANSLATOLOPOSTGRADUATEFUCUIXIAGRADE2011SUPERVISORPROFESSORWETHANMAJORFIELDOFSTUDYFOREIGNLINGUISTICSAPPLIEDLINGUISTICSORIENTATIONAPPLIEDLINGUISTICSABSTRACTANIMAIIDIOMSARELOADEDWITHBOTHTHESAMEANDDIFFERENTCULTURALCONNOTATIONSBETWEENCHINESEANDWESTERNCULTURES.ANDTHECULTURELDIFFERENCESMAKETHETRANSLATIONOFANIMALIDIOMSBEAHANDNUTFORALONGTIME.MANYSCHOLARSHAVECONDUCTEDTHEIRRESEARCHONITFROMDIFFERENTTHEORETICALPERSPECTIVESWITHTHEPURPOSEOFFINDINGOUTTHETRANSLATIONMETHODSOFANIMALIDIOMS.ECOTRANSLATOLOGY,ASANEWECOLOGICALPARADIGMTOTRANSLATIONSTUDIES,OFFERSABRANDNEWINTERPRETATIONTOTHEPROCESS,PRINCIPLE,METHODANDEVALUATIONCRITERIAOFTRANSLATIONWHILEITHASNOTBEENAPPLIEDTOTHESTUDYOFTHETRANSLATIONOFANIMALIDIOMS.INHONGLOUMENGANIMALIDIOMSAREUSEDQUITEFREQUENTLY.ITISTYPICALTOTAKETHEANIMALIDIOMSINTHISWORKASRESEARCHOBJECTS.THEREFORE,THISTHESISDRAWSEXAMPLESOFANIMALIDIOMSWITHDIFFERENTCULTURALCONNOTATIONSINHONGLOUMENGANDTHEIRTRANSLATIONINITSTWOENGLISHVERSIONS.ONEISTHEVEMIONTRANSLATEDBYYANGXIANYIANDHISWIFE,ANDTHEOTHERISBYHAWKESANDHISSTUDENT.FIRSTOFALL,THEWRITEREMPLOYSTHE“THREEDIMENSIONALTRANSFORMATIONS”INECOTRANSLATOLOGYTOANALYZETHESIMILARITIESANDDIFFERENCESINTHETRANSLATIONMETHODSOFANIMALIDIOMSADOPTEDINTHESETWOENGLISHVERSIONS;THENTAKINGTHETRANSLATORS’TRANSLATIONALECOENVIRONMENTINTOACCOUNT,THEWRITERWORKSOUTTHEREASONSFORTHEDIFFERENCES;ANDLASTLYTHEWRITEREVALUATESTHETRANSLATIONOFANIMALIDIOMSINTHESETWOVERSIONSINTERMSOFTHETHREEREFERENCEVALUESDEGREEOFMULTIDIMENSIONALTRANSFORMATION,TRANSLATORQUALITYANDREADERS’FEEDBACKINTHE“TRANSLATIONCRITERIA”O(jiān)FECOTRANSLATOLOGY.ITISHOPEDTHATTHISSTUDYCANVERIFYTHEEXPLANATORYPOWEROFECOTRANSLATOLOGYTODIFFERENTKINDSOFTRANSLATIONANDPUTFORWARDTHETRANSLATIONMETHODSOFANIMALIDIOMSFROMTHEPERSPECTIVEOF“THREEDIMENSIONALTRANSFORMATIONS’’ANDACCORDINGLYSHEDLIGHTONTHE
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 78
大?。?3.54(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:IIMIPL,LRLLLLJIIPLIJFLFLLJLLRLJLLLLJIJY3262473單位代碼10.76學(xué)號分類號11059河南衙紅大孳碩士學(xué)位論文生態(tài)翻譯學(xué)視角下蛙英譯本研究學(xué)科、專業(yè)研究方向申請學(xué)位類別申請人指導(dǎo)教師英語語言文學(xué)翻譯學(xué)文學(xué)碩士劉文濤郭英珍教授二。一七年五月ACKNOWLEDGEMENTSFIIIIIIIIIIIIIIIIIIII『Y3262473THEGRADUATELIFEFLIESINTHEBLINKOFANEYEANDTHESUBMISSIONOFDISSERTATIONSIGNIFIESWEWILLSTARTABCWJOURNEYOFLIFE.DURINGTHETHREEYEARS’STUDYATFOREIGNLANGUAGEFACULTYINHENANNORMALUNIVERSITY,IALNEQUIPPEDWIMABUNDANTKNOWLEDGEANDEXCELLENTCOMPETENCETOWARDSTUDYANDLIFE.IAPPRECIATEEVERYONEMEETINGHERE.FIRSTLY,1WOULDLIKETOGIVEMYHEARTFELTTHANKSTOMYMENTORPRO.GUOYINGZHEN.WHETHERINSTUDYORLIFE,SHEHASBEENGIVINGMEEARNESTINSTRUCTIONSSINCEIATTENDEDTHEGRADUATESCH001.HLTHEPROCESSOFSELECTING,WRITINGANDREVISINGTHEDISSERTATION,IGOTMANYPATIENTDIRECTIONSANDADVICESFROMPROF.GUO,WHOSEPROFOUNDKNOWLEDGEANDRIGOROUSATTITUDETOWARDACADEMICSTUDYWILLBENEFITMEFORLIFE.SECONDLY,1WANTTOTHANKTOALLOFTHETEACHERSOFFOREIGNLANGUAGEFACULTY,ESPECIALLYPRO.ZHAOWENJING,PRO.ZHANGZHIQIANGANDPRO.LIANGXIAODONG,ETC.THEIRATTITUDESANDPRINCIPLESTOWARDLIFEANDSCHOLASTICSTUDYSETGOODEXAMPLESFORME.IALSOEXPRESSGRATITUDETOMYCLASSMATESANDROOMMATES.IT’STHECOMPANIONOFALLOFYOUTHATISPENDASUBSTANTIALANDMEANINGFULLIFEHERE.FINALLY,1WOULDLIKETOEXPRESSMYAPPRECIATIONFORMYFAMILY.ITISIMPOSSIBLEFORMETOMAKEPROGRESSESONEARERANOTHERINSTUDYANDLIFEWITHOUTTHEIRCONTINUOUSENCOURAGEMENTANDSUPPORT.
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 81
大?。?2.38(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號H3密級公開UDC翻譯專業(yè)碩士學(xué)位論文生態(tài)翻譯學(xué)視角下的網(wǎng)絡(luò)鬼故事翻譯生態(tài)翻譯學(xué)視角下的網(wǎng)絡(luò)鬼故事翻譯以短篇故事以短篇故事宜昌鬼事宜昌鬼事英譯為例英譯為例學(xué)位申請人鄒超專業(yè)領(lǐng)域英語筆譯指導(dǎo)教師胡曉瓊教授二○一四年五月三峽大學(xué)MTI碩士學(xué)位論文I三峽大學(xué)學(xué)位論文獨立完成與誠信聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進(jìn)行研究工作所取得的成果,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體均已在文中以明確方式標(biāo)明,本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 66
大?。?1.86(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學(xué)校代號10731學(xué)號132050211004分類號H3108密級公開碩士學(xué)位論文生態(tài)翻譯學(xué)視角下散文英譯中譯者生態(tài)翻譯學(xué)視角下散文英譯中譯者適應(yīng)性選擇適應(yīng)性選擇以英譯中國現(xiàn)代散文選為例以英譯中國現(xiàn)代散文選為例學(xué)位申請人姓名張小娟培養(yǎng)單位外國語學(xué)院導(dǎo)師姓名及職稱段文頗副教授學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向翻譯理論與實踐論文提交日期2016年05月30日TRANSLATOR?SADAPTIVESELECTIONINCEPROSETRANSLATIONFROMECOTRANSLATOLOGICALPERSPECTIVEACASESTUDYONSELECTEDMODERNCHINESEESSAYSBYZHANGXIAOJUANBALANZHOUUNIVERSITYOFTECHNOLOGY2013ATHESISSUBMITTEDINPARTIALSATISFACTIONOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSINFOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSINTHEGRADUATESCHOOLOFLANZHOUUNIVERSITYOFTECHNOLOGYSUPERVISORASSOCIATEPROFESSORDUANWENPOMAY,201
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 69
大?。?1.11(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:單位代碼Q墨墨魚學(xué)號2Q】2111墨墨壘密級公玨分類號H墨】墨魚侖肥工學(xué)火警HEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGY碩士學(xué)位論文MASTER,SDISSERTATION論文題目生態(tài)翻逄堂塑域工蔓浩室去妲笪玉苤滏逄奎趁盟究學(xué)位類別堂壓亟±專業(yè)名稱2E國語言堂及廑且語言堂作者姓名亡瞳導(dǎo)師姓名廑堊完成時間2Q堇生三且ADISSERTATIONSUBMITTEDFORTHEDEGREEOFMASTERASTUDYONHOWARDGOLDBLATTS’THREESISTERSFROMTHEPERSPECTIVEOFECOTRANSLATOLOGYBYCHANXIAOHEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGYHEFEI,ANHUI,P.R.CHINA3,2015
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 61
大?。?2.13(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:碩士學(xué)位論文論文題目生態(tài)語言學(xué)視角下BBC紀(jì)錄片自然界的大事件中的語言特色分析研究生姓名劉晴晴指導(dǎo)教師姓名姜瑾(教授)專業(yè)名稱外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向應(yīng)用語言學(xué)論文提交日期2015年5月ASTUDYONLANGUAGEFEATURESINBBCSERIESNATURE’SMOSTAMAZINGEVENTSFROMTHEPERSPECTIVEOFECOLINGUISTICSBYLIUQINGQINGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORJIANGJINSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESSOOCHOWUNIVERSITYJUNE2015
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 68
大?。?0.43(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學(xué)校代碼學(xué)校代碼1017210172研究類型研究類型基礎(chǔ)研究基礎(chǔ)研究學(xué)號146110217146110217中圖分類號中圖分類號大連外國語大學(xué)大連外國語大學(xué)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文題目生態(tài)翻譯學(xué)視角下生態(tài)翻譯學(xué)視角下還鄉(xiāng)還鄉(xiāng)兩個漢譯本的對比兩個漢譯本的對比研究研究培養(yǎng)學(xué)院培養(yǎng)學(xué)院(系、所))英語學(xué)院英語學(xué)院學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究生姓名柴子蘭柴子蘭指導(dǎo)教師姓名及職稱指導(dǎo)教師姓名及職稱趙勇趙勇教授教授論文答辯時間20172017年55月2020日生態(tài)翻譯學(xué)視角下生態(tài)翻譯學(xué)視角下還鄉(xiāng)還鄉(xiāng)兩個漢譯本的對比研究兩個漢譯本的對比研究校外評閱人校內(nèi)評閱人指導(dǎo)教師答辯委員會主席_____________答辯日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 60
大小: 1.01(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:ONTRANSLATOR’SSUBJECTIVITYFROMTHEPERSPECTIVEOFECOTRANSLATOLOGYACASESTUDYOFTWOENGLISHVERSIONSOFLUNYUATHESISSUBMITTEDTOTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGECULTURESNINGXIAUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFTHEMASTEROFARTSINENGLISHLANGUAGELITERATUREBYLIDANUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORWANGQUANRUIMARCH,2016ACKNOWLEDGEMENTSFIRSTANDFOREMOST,1WOULDLIKETOEXPRESSTHEDEEPESTGRATITUDETOMYSUPERVISORWANGQUANRUIFORHISINTELLECTUALGUIDANCEANDCONSTANTENCOURAGEMENT.INALLTHESETHREEYEARS,HEHASINFLUENCEDMEWITHHISSPECIALINSIGHTSINTOLIFEANDBYHISMODESTEARNESTATTITUDESTOWARDKNOWLEDGE.FURTHERMORE,I’DALSOLIKETOTHANKTEACHERSANDPROFESSORSFROMTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGEANDCULTURESOFNINGXIAUNIVERSITYLIWENJUN,HUXIAOYING,LISHAOHUAANDQIAOMENGINPARTICULAR,THEKNOWLEDGEFROMWHOMHASLAIDINTELLECTUALANDPROFESSIONALFOUNDATIONFORTHEPOSSIBILITYOFTHECOMPLETIONOFTHIS,PROJECT.INADDITION,IALTLVERYGRATEFULFORMYFRIENDSFROMTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGEANDCULTURESOFNINGXIAUNIVERSITY.WITHOUTTHEIRTIMELY,EFFICIENTHELPANDTHEIRCONSTANTENCOURAGEMENT,THECOMPLETIONOFTHISTHESISWOULDHAVEBEENIMPOSSIBLE.LASTBUTNOTLEAST,IDLIKETOSHOWMYHEARTFELTGRATITUDETOMYFAMILYFORTHEIRUNWAVERINGSUPPORTANDLOVEALLTHEWAYTHROUGH.COUNTLESSTIMES,ITISTHEIRCOMFORTANDENCOURAGEMENTTHATHELPMEOUTOFFRUSTRATIONANDHARDSHIP;IRISTHEIRCAREANDENDURINGLOVETHATMAKEMEUNDERSTANDWHATLOVEANDRESPONSIBILITIESARE.
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 80
大小: 3.48(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:河南大學(xué)碩士學(xué)位論文生態(tài)翻譯學(xué)視角下的孫子兵法英譯研究以閔福德和林戊蓀譯本為例姓名王姍姍申請學(xué)位級別碩士專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師楊清平201104VI指出其是當(dāng)時翻譯生態(tài)環(huán)境的產(chǎn)物。但是這些應(yīng)用性研究大多運用翻譯適應(yīng)與選擇這一基礎(chǔ)理論,局限于對適應(yīng)和選擇的論述。較少有從生態(tài)翻譯學(xué)角度的宏觀論。由此可見,翻譯生態(tài)環(huán)境仍有很大研究空間。這也是本篇論文的研究方向。通過對孫子兵法的兩英譯本的對比分析來驗證兩譯本的譯者如何適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境并作出適應(yīng)性選擇。全文共分五章。第一章介紹了研究背景、研究問題、研究方法、意義及結(jié)構(gòu)。第二章為文獻(xiàn)綜述。首先簡單介紹作者孫子及孫子兵法的影響、重要性、英譯情況及各種研究所運用的理論。接著闡述選擇閔福德和林戊蓀兩譯本的原因。第三章為研究的理論框架。對生態(tài)翻譯學(xué)的理論背景進(jìn)行回顧,介紹其來歷、基本理論觀點及相關(guān)應(yīng)用研究。第四章為本論文的重點章節(jié)。這一章是對孫子兵法的閔福德和林戊蓀兩譯本的分析。首先作者從原文、譯者翻譯目的及出版社目的分析了閔福德和林戊蓀對其生態(tài)翻譯環(huán)境的適應(yīng)。接著通過對兩譯本的實例對比分析兩譯者在翻譯過程中做出的適應(yīng)性選擇。最后從多維度轉(zhuǎn)換程度、讀者反饋及譯者素質(zhì)三方面對兩譯本進(jìn)行評析。第五章為本文的結(jié)論部分。通過以上的分析,得出以下3點結(jié)論1生態(tài)翻譯學(xué)為孫子兵法的英譯研究提供了有效的理論工具。2每個譯者受其各自翻譯生態(tài)環(huán)境的制約及影響會做出不同的適應(yīng)及選擇,從而產(chǎn)生不同的論文。3不同翻譯生態(tài)環(huán)境下的譯文沒有優(yōu)劣之分,衡量標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)是是否適應(yīng)其生存環(huán)境。適者得以生存、繁榮,否則將被淘汰。閔福德和林戊蓀對其翻譯生態(tài)環(huán)境做出了選擇性適應(yīng)和適應(yīng)性選擇,從而譯出成功的譯本。本文運用生態(tài)翻譯學(xué)對閔福德和林戊蓀的孫子兵法兩英譯本進(jìn)行了對比分析,其研究意義在于1以生態(tài)翻譯理論為框架為孫子兵法的英譯研究提供了新的研究角度。2通過對孫子兵法英譯過程中各種生態(tài)翻譯環(huán)境因素對翻譯結(jié)果的分析,驗證了生態(tài)翻譯學(xué)的解釋力與可行性。也使我們對兩位譯者的翻譯有了更深的理解。關(guān)鍵詞翻譯生態(tài)環(huán)境,適應(yīng)與選擇,多維度轉(zhuǎn)換,孫子兵法
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 76
大?。?0.29(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學(xué)校代碼10125專業(yè)代碼020101博士學(xué)位論文題目生態(tài)經(jīng)濟(jì)生態(tài)經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下視角下的資源型區(qū)域資源型區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式研究濟(jì)發(fā)展模式研究姓名張瀟尹專業(yè)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)研究方向經(jīng)濟(jì)發(fā)展理論與政策所屬學(xué)院經(jīng)濟(jì)學(xué)院指導(dǎo)教師王森教授二〇一五年六月十日UNIVERSITYCODE10125MAJORCODE020101SHANXIUNIVERSITYOFFINANCEECONOMICSDISSERTATIONFORDOCTORALDEGREETITLEASTUDYONTHEECONOMICDEVELOPMENTMODELOFRESOURCEBASEDREGIONSACCORDINGTOECOLOGICALECONOMICSNAMEZHANGXIAOYINMAJORPOLITICALECONOMYRESEARCHORIENTATIONTHEORYANDPOLICYOFECONOMICDEVELOPMENTSCHOOLCOLLEGEOFECONOMICSSUPERVISORPROFWANGSENJUNE10TH,2015
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 165
大?。?1.2(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:蘇州大學(xué)學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不含為獲得蘇州大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位證書而使用過的材料。對本文的研究作出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人承擔(dān)本聲明的法律責(zé)任。論文作者簽名日期生態(tài)學(xué)視野下的縣級政府高等教育職能研究一以張家港市為個案中文摘要中文摘要順應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需要,中國的高等教育快速發(fā)展,區(qū)域布局逐步向地市前移,甚至己下移到縣市域。在國家大力推動新型城鎮(zhèn)化建設(shè)背景下,高等教育布局縣域、服務(wù)于新型城鎮(zhèn)化建設(shè)是個現(xiàn)實課題。對于在縣域要不要辦大學(xué)、大學(xué)要不要縣級政府辦這兩個問題,國內(nèi)近10所縣辦大學(xué)的辦學(xué)成效作出了實踐回應(yīng)。本文的關(guān)注點是縣級政府如何辦好普通高等教育。論文從縣級政府的高等教育職能為切入點,以具有典型意義的全國第一所縣辦大學(xué)所在地江蘇省張家港市為個案,在生態(tài)學(xué)的視角下,用生態(tài)學(xué)原理和治理理論為工具進(jìn)行研究。全文以生境適應(yīng)、協(xié)同進(jìn)化、生態(tài)失衡、和諧共生四種生態(tài)為架構(gòu),結(jié)合張家港市高等教育的發(fā)展,對縣級政府履行高等教育職能問題從以下幾個部分展開探討第一部分是導(dǎo)論、相關(guān)概念與理論基礎(chǔ)。在文獻(xiàn)綜述基礎(chǔ)上,界定縣級政府、縣辦高等教育、政府高等教育職能三個相關(guān)概念,介紹了生態(tài)學(xué)原理、治理理論這兩個本文所借用的理論工具。第二部分是縣級政府高等教育職能的產(chǎn)生。從生境適應(yīng)的視角,借助生態(tài)系統(tǒng)、生態(tài)位及生態(tài)因子等理論,分析縣級政府創(chuàng)辦高等教育的具體生態(tài)因子,并結(jié)合縣辦高等教育的生態(tài)位,歸納出縣級政府高等教育職能的適應(yīng)性與選擇性的特性。第三部分是縣級政府高等教育職能的變遷。從協(xié)同進(jìn)化的視角,在回顧張家港市高等教育發(fā)展的基礎(chǔ)上,借助進(jìn)化、演替等理論,分析縣級政府在高等教育發(fā)展中的角色適應(yīng)與角色演替,進(jìn)而分析縣級政府在高等教育發(fā)展中的具體職能以及職能的適應(yīng)性變化。第四部分是縣級政府履行高等教育職能存在的問題與原因。從生態(tài)失衡的視角,借助生態(tài)系統(tǒng)平衡、食物鏈、營養(yǎng)級等理論,以縣辦高等教育的應(yīng)然狀態(tài)為參照,分析縣級政府履行高等教育職能中存在的主要問題是政府干涉高校內(nèi)部管理的職能越位、在社會需求與政府偏好間的職能錯位、與政府主管部門溝通及投入支持的職能缺位。原因是政府角色定位模糊、管制大于服務(wù)、職能組織缺失。第五部分是縣級政府履行高等教育職能的對策建議。從和諧共生的視角,在展望未來縣辦高等教育發(fā)展的基礎(chǔ)上,借助共生理論和治理理論,提出縣級政府
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 205
大小: 15.78(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:Y1110889分類號UDC密級函甬級娃戈蠢碩士學(xué)位論文論吏題目篷童鯊塑蹩皇箜笪墼妻肇蝴哼潛掣酬指導(dǎo)教口帚姓名、職務(wù)職稱、學(xué)位及單位地址申請學(xué)位級別作者姓名尹志勇林瑞英教授西南政法大學(xué)碩士專業(yè)名稱馬克思主義哲掌論文提交日期07年4月日論文答辯日期學(xué)位授予單位玨南政法大學(xué)答辯委員會主席評閱人年月日年月日理解誤區(qū)。在手稿中,馬克思把實踐確定為人的對象性勞動,并建立起了對象性活動原則,凸顯了實踐的生存論意義。在手稿中,馬克思哲學(xué)的生存論思想已經(jīng)形成,但還并不成熟。主要體現(xiàn)在于其思想深受費爾巴哈及其人道主義思想的影響,并采用了思辨哲學(xué)的思維方式,因而沒能建立起真正的實踐觀。實踐觀的不成熟是生存論思想不成熟的主要障礙。關(guān)鍵詞馬克思哲學(xué)生存論實踐
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 35
大?。?1.33(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果。本論文中除引文外,所有實驗、數(shù)據(jù)和有關(guān)材料均是真實的。本論文中除引文和致謝的內(nèi)容外,不包含其他人或其它機(jī)構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研究所做的貢獻(xiàn)均已在論文中作了聲明并表示了謝意。學(xué)位論文作者簽名幕1司行門日期≯TF再問川學(xué)位論文使用授權(quán)聲明研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)單位屬南京師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保存本學(xué)位論文的電子和紙質(zhì)文檔,可以借閱或上網(wǎng)公布本學(xué)位論文的部分或全部內(nèi)容,可以采用影印、復(fù)印等手段保存、匯編本學(xué)位論文。學(xué)??梢韵驀矣嘘P(guān)機(jī)關(guān)或機(jī)構(gòu)送交論文的電子和紙質(zhì)文檔,允許論文被查閱和借閱。保密論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學(xué)位論文屬于保密論文,密級盆芻保密期限為年。學(xué)位論文作者簽名幕、砜71羽指導(dǎo)教師簽名_存1蘭L¨J’、日期MS寫瀚胡11日期厶妙.歹.訂ABSTACTABSTRACTIN1949,XUCHITRANSLATEDTHEFIRSTTRANSLATIONOFWALDENINCHINA,WHICHOPENEDTHETRANSMISSIONOFWALDENFORMORETHAN50YEARSINCHINESEMAINLAND.INTHEINITIALPERIODOFTIMEWHENWALDENCAMETOCHINA,ITDIDN’TAROUSEPEOPLE’SCONCERN.ALONGWITHSOCIETY’SVICISSITUDEANDTHEDEVELOPMENTOFTHETIMES,MOREANDMOREPEOPLEBECOMEITSREADERS.THEYEVENREGARDITASTHE”BIBLE”FORTHEIROWNLIVING.WALDENEXPERIENCEDFROMCOLDTOHOT,THATIS,THESLOWPROPAGATIONPATH,WHICHISWORTHTODOINDEPTHRESEARCH.INREGARDOFTHESPREADOFWALDENINCHINESEMAINLAND,THISPAPER,FROMTHEPERSPECTIVEOFCOMMUNICATION,ANALYZESTHECHANGESOFCOMMUNICATORS,COMMUNICATIONCONTENT,MEDIA,AUDIENCE,COMMUNICATIONEFFECTANDSOONINTHEPROCESSOFITSSPREADINGINCHINA.ITEMPHATICALLYANALYZESTHECHARACTERISTICSWHICHTHESETRANSMISSIONELEMENTSWEREPRESENTEDDURINGTHEHEATOFWALDEN.THISPAPERHASSIXMAJORPANSTHEFIRSTPARTMAINLYINTRODUCESTHERESEARCHBACKGROUND,RESEARCHSTATUS,RESEARCHIDEAS,METHODS,THERESEARCHCONTENTANDSOON.THESECONDPART,I.E.,THEFIRSTCHAPTEROFTHEARTICLE,MAINLYINTRODUCESTHOREAU,WALDEN,ANDTHESPREADOFWALDENINCHINESEMAINLAND.THETHIRDPART,THATIS,THESECONDCHAPTEROFTHEARTICLE.THISPARTMAINLYANALYZESTHECONDITIONOFCOMMUNICATORS,COMMUNICATIONCONTENT,MEDIAANDTHECOMMUNICATIONEFFECTINTHETRANSMISSIONPROCESSOFWALDENBEFORE1990SINCHINA.THEFOURTHPARTISTHETHIRDCHAPTEROFTHEARTICLE.ITMAINLYINTRODUCESTHECONDITIONOFALLTHEELEMENTSWHICHINFLUENCEDTHESPREADOFWALDEN,INCLUDINGTHEDISSEMINATOR,THECONTENTSANDTHEDEVELOPMENTOFMEDIAINTHEDECADEFROMTHE1990STOTHE21STCENTURY.THEFIFTHPARTISTHEFOURTHCHAPTEROF.THEARTICLE.THECHAPTERMAINLYANALYZESTHEFACTORSWHICHPROMPTEDTHESUDDENHOTINTHESPREADOFWALDENAFTERTHE21STCENTURY.THESIXTHPARTISTHECONCLUSION,WHICHMAINLYDOESABRIEFOVERVIEWOFTHISPAPER.KEYWORDSHENRYDAVIDTHOREAU;WALDEN;COMMUNICATION;TRANSMISSIONELEMENTS
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 56
大?。?3.52(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學(xué)號20120200882012020088分類號G40G4001290129研究生類別研究生類別全日制全日制碩士學(xué)位論文(學(xué)術(shù)學(xué)位)(學(xué)術(shù)學(xué)位)論文題目論文題目生態(tài)學(xué)視野下的道德教育生態(tài)學(xué)視野下的道德教育學(xué)科專業(yè)名稱學(xué)科專業(yè)名稱教育學(xué)原理教育學(xué)原理申請人姓名申請人姓名馮瑞娜馮瑞娜指導(dǎo)教師王向華王向華教授教授論文提交時間論文提交時間20152015年6月9日目錄目錄摘要IABSTRACTIII緒論1一、選題緣由1二、文獻(xiàn)綜述3(一)生態(tài)學(xué)及其對道德教育影響的研究3(二)國內(nèi)外生態(tài)學(xué)視野下道德教育的研究概況4三、研究方法7四、論文創(chuàng)新7五、概念界定7(一)生態(tài)學(xué)及生態(tài)世界觀7(二)道德教育8(三)生態(tài)學(xué)視野下的道德教育9第一部分生態(tài)學(xué)概述13一、生態(tài)學(xué)的人文轉(zhuǎn)向13二、生態(tài)學(xué)研究的最高層次生態(tài)系統(tǒng)13三、生態(tài)學(xué)的核心理念14(一)關(guān)于整體與部分14(二)關(guān)于主體與客體15第二部分基于生態(tài)學(xué)視角的道德教育問題分析17一、基于生態(tài)學(xué)主客關(guān)系的道德教育問題分析17(一)教育對象的被動性18(二)道德教育內(nèi)容無視個體需求19二、基于生態(tài)系統(tǒng)開放性的道德教育問題分析20(一)社會環(huán)境消解了學(xué)校道德教育的成效20(二)對社會環(huán)境影響的片面認(rèn)識21三、基于生態(tài)學(xué)整體效應(yīng)的道德教育問題分析22
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 53
大?。?0.83(MB)
子文件數(shù):